Psalms 72

Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
Salomonov. Bože, sud svoj daj kralju i svoju pravdu sinu kraljevu.
Él juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
Nek' puku tvojem sudi pravedno, siromasima po pravici!
Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
Nek' bregovi narodu urode mirom, a brežuljci pravdom.
Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
Sudit će pravo ubogim pučanima, djeci siromaha donijet će spasenje, a tlačitelja on će smrviti.
Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
I živjet će dugo kao sunce i kao mjesec u sva pokoljenja.
Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
Sići će kao rosa na travu, kao kiša što natapa zemlju!
Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
U danima njegovim cvjetat će pravda i mir velik - sve dok bude mjeseca.
Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
I vladat će od mora do mora i od Rijeke do granica svijeta.
Delante de él se postrarán los Etíopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
Dušmani će njegovi preda nj kleknuti i protivnici lizati prašinu.
Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
Kraljevi Taršiša i otoka nosit će dare, vladari od Arabije i Sabe danak donositi.
Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
Klanjat će mu se svi vladari, svi će mu narodi služiti.
Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
On će spasiti siromaha koji uzdiše, nevoljnika koji pomoćnika nema;
Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
smilovat će se ubogu i siromahu i spasit će život nevoljniku:
De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
oslobodit će ih nepravde i nasilja, jer je dragocjena u njegovim očima krv njihova.
Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
Stog' neka živi! Neka ga daruju zlatom iz Arabije, nek' mole za njega svagda i neka ga blagoslivljaju!
Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
Nek' bude izobila žita u zemlji, po vrhuncima klasje neka šušti k'o Libanon! I cvjetali stanovnici gradova kao trava na livadi.
Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
Bilo ime njegovo blagoslovljeno dovijeka! Dok je sunca, živjelo mu ime! Njim se blagoslivljala sva plemena zemlje, svi narodi nazivali blaženima!
Bendito JEHOVÁ Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, koji jedini tvori čudesa!
Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
I blagoslovljeno slavno mu ime dovijeka! Sva se zemlja napunila slave njegove! Tako neka bude. Amen!
Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.
Time se završavaju molitve Jišajeva sina Davida.