Ecclesiastes 7

MEJOR es la buena fama que el buen ungüento; y el día de la muerte que el día del nacimiento.
名誉强如美好的膏油;人死的日子胜过人生的日子。
Mejor es ir á la casa del luto que á la casa del convite: porque aquello es el fin de todos los hombres; y el que vive parará mientes.
往遭丧的家去,强如往宴乐的家去;因为死是众人的结局,活人也必将这事放在心上。
Mejor es el enojo que la risa: porque con la tristeza del rostro se enmendará el corazón.
忧愁强如喜笑;因为面带愁容,终必使心喜乐。
El corazón de los sabios, en la casa del luto; mas el corazón de los insensatos, en la casa del placer.
智慧人的心在遭丧之家;愚昧人的心在快乐之家。
Mejor es oír la reprensión del sabio, que la canción de los necios.
听智慧人的责备,强如听愚昧人的歌唱。
Porque la risa del necio es como el estrépito de las espinas debajo de la olla. Y también esto es vanidad.
愚昧人的笑声,好像锅下烧荆棘的爆声;这也是虚空。
Ciertamente la opresión hace enloquecer al sabio: y el presente corrompe el corazón.
勒索使智慧人变为愚妄;贿赂能败坏人的慧心。
Mejor es el fin del negocio que su principio: mejor es el sufrido de espíritu que el altivo de espíritu.
事情的终局强如事情的起头;存心忍耐的,胜过居心骄傲的。
No te apresures en tu espíritu á enojarte: porque la ira en el seno de los necios reposa.
你不要心里急躁恼怒,因为恼怒存在愚昧人的怀中。
Nunca digas: ¿Qué es la causa que los tiempos pasados fueron mejores que éstos? Porque nunca de esto preguntarás con sabiduría.
不要说:先前的日子强过如今的日子,是什么缘故呢?你这样问,不是出于智慧。
Buena es la ciencia con herencia; y más á los que ven el sol.
智慧和产业并好,而且见天日的人得智慧更为有益。
Porque escudo es la ciencia, y escudo es el dinero: mas la sabiduría excede en que da vida á sus poseedores.
因为智慧护庇人,好像银钱护庇人一样。惟独智慧能保全智慧人的生命。这就是知识的益处。
Mira la obra de Dios; porque ¿quién podrá enderezar lo que él torció?
你要察看 神的作为;因 神使为曲的,谁能变为直呢?
En el día del bien goza del bien; y en el día del mal considera. Dios también hizo esto delante de lo otro, porque el hombre no halle nada tras de él.
遇亨通的日子你当喜乐;遭患难的日子你当思想;因为 神使这两样并列,为的是叫人查不出身后有什么事。
Todo esto he visto en los días de mi vanidad. Justo hay que perece por su justicia, y hay impío que por su maldad alarga sus días.
有义人行义,反致灭亡;有恶人行恶,倒享长寿。这都是我在虚度之日中所见过的。
No seas demasiado justo, ni seas sabio con exceso: ¿por qué te destruirás?
不要行义过分,也不要过于自逞智慧,何必自取败亡呢?
No hagas mal mucho, ni seas insensato: ¿por qué morirás antes de tu tiempo?
不要行恶过分,也不要为人愚昧,何必不到期而死呢?
Bueno es que tomes esto, y también de estotro no apartes tu mano; porque el que á Dios teme, saldrá con todo.
你持守这个为美,那个也不要松手;因为敬畏 神的人,必从这两样出来。
La sabiduría fortifica al sabio más que diez poderosos la ciudad en que fueron.
智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
Ciertamente no hay hombre justo en la tierra, que haga bien y nunca peque.
时常行善而不犯罪的义人,世上实在没有。
Tampoco apliques tu corazón á todas las cosas que se hablaren, porque no oigas á tu siervo que dice mal de ti:
人所说的一切话,你不要放在心上,恐怕听见你的仆人咒诅你。
Porque tu corazón sabe, como tú también dijiste mal de otros muchas veces.
因为你心里知道,自己也曾屡次咒诅别人。
Todas estas cosas probé con sabiduría, diciendo: Hacerme he sabio: mas ella se alejó de mí.
我曾用智慧试验这一切事;我说,要得智慧,智慧却离我远。
Lejos está lo que fué; y lo muy profundo ¿quién lo hallará?
万事之理,离我甚远,而且最深,谁能测透呢?
Yo he rodeado con mi corazón por saber, y examinar, é inquirir la sabiduría, y la razón; y por conocer la maldad de la insensatez, y el desvarío del error;
我转念,一心要知道,要考察,要寻求智慧和万事的理由;又要知道邪恶为愚昧,愚昧为狂妄。
Y yo he hallado más amarga que la muerte la mujer, la cual es redes, y lazos su corazón; sus manos como ligaduras. El que agrada á Dios escapará de ella; mas el pecador será preso en ella.
我得知有等妇人比死还苦:她的心是网罗,手是锁鍊。凡蒙 神喜悦的人必能躲避她;有罪的人却被她缠住了。
He aquí, esto he hallado, dice el Predicador, pesando las cosas una por una para hallar la razón;
传道者说:「看哪,一千男子中,我找到一个正直人,但众女子中,没有找到一个。」我将这事一一比较,要寻求其理,我心仍要寻找,却未曾找到。
Lo que aun busca mi alma, y no encuentro: un hombre entre mil he hallado; mas mujer de todas éstas nunca hallé.
并入27节
He aquí, solamente he hallado esto: que Dios hizo al hombre recto, mas ellos buscaron muchas cuentas.
我所找到的只有一件,就是 神造人原是正直,但他们寻出许多巧计。