Ecclesiastes 7:11

اَلْحِكْمَةُ صَالِحَةٌ مِثْلُ الْمِيرَاثِ، بَلْ أَفْضَلُ لِنَاظِرِي الشَّمْسِ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Мъдростта е добра като наследство и полезна за онези, които гледат слънцето,

Veren's Contemporary Bible

智慧和产业并好,而且见天日的人得智慧更为有益。

和合本 (简体字)

Mudrost je dragocjena baština i probitak onima na koje sunce sja.

Croatian Bible

Dobrá jest moudrost s statkem, a velmi užitečná těm, kteříž vidí slunce;

Czech Bible Kralicka

Bedre er Visdom end Arv, en Fordel for dem, som skuer Solen;

Danske Bibel

De wijsheid is goed met een erfdeel; en degenen, die de zon aanschouwen, hebben voordeel daarvan.

Dutch Statenvertaling

Bona estas saĝeco kune kun hereda havo, kaj ĝi estas profita al tiuj, kiuj vidas la sunon.

Esperanto Londona Biblio

حکمت زیادتر از ارث ارزش دارد و هرکسی در این دنیا باید از حکمت برخودار باشد.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Viisaus on yhtä hyvä kuin perintöosa ja on etu niille, jotka ovat näkemässä aurinkoa.

Finnish Biblia (1776)

La sagesse vaut autant qu'un héritage, et même plus pour ceux qui voient le soleil.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Weisheit ist gut wie ein Erbbesitz, und ein Vorteil für die, welche die Sonne sehen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Sa bon pou moun gen bon konprann. Se tankou si ou te gen anpil byen. Se yon gwo avantaj pou tout moun k'ap viv sou latè.

Haitian Creole Bible

טובה חכמה עם נחלה ויתר לראי השמש׃

Modern Hebrew Bible

जैसे उत्तराधिकार में सम्पत्ति का प्राप्त करना अच्छा है वैसे ही बुद्धि को पाना भी उत्तम है। जीवन के लिये यह लाभदायक है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Jó a bölcseség az örökséggel, és előmenetelökre van az *embereknek,* a kik a napot látják.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

La sapienza è buona quanto un’eredità, e anche di più, per quelli che vedono il sole.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Wisdom is good with an inheritance: and by it there is profit to them that see the sun.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Tsara tahaka ny lova ny fahendrena, sady zava-mahasoa ho an'izay mahita masoandro izany.

Malagasy Bible (1865)

He pai tonu te whakaaro nui, ano he taonga tuku iho: ae ra, he pai rawa ake ki te hunga e kite ana i te ra.

Maori Bible

Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;

Bibelen på Norsk (1930)

Dobra jest mądrość przy majętności,i jest pożteczna tym, którzy widzą słońce.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Tão boa é a sabedoria como a herança, e mesmo de mais proveito para os que veem o sol.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Înţelepciunea preţuieşte cît o moştenire, şi chiar mai mult pentru cei ce văd soarele.

Romanian Cornilescu Version

Buena es la ciencia con herencia; y más á los que ven el sol.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

Spörj icke: »Varav kommer det att forna dagar voro bättre än våra?» Ty icke av vishet kan du fråga så.

Swedish Bible (1917)

Karunungan ay mabuting gaya ng mana: oo, lalong marilag sa ganang kanila na nakakakita ng araw.

Philippine Bible Society (1905)

Bilgelik miras kadar iyidir, Güneşi gören herkes için yararlıdır.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Η σοφια ειναι καλη ως η κληρονομια, και ωφελιμος εις τους βλεποντας τον ηλιον.

Unaccented Modern Greek Text

Добра мудрість з багатством, а прибуток для тих, хто ще сонечко бачить,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اگر حکمت کے علاوہ میراث میں ملکیت بھی مل جائے تو یہ اچھی بات ہے، یہ اُن کے لئے سودمند ہے جو سورج دیکھتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Sự khôn ngoan cũng tốt bằng cơ nghiệp; nó có ích cho những người thấy mặt trời.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

utilior est sapientia cum divitiis et magis prodest videntibus solem

Latin Vulgate