Psalms 44

(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al fiilor lui Core. O cîntare.) Dumnezeule, am auzit cu urechile noastre, şi părinţii noştri ne-au povestit lucrările, pe cari le-ai făcut pe vremea lor, în zilele de odinioară.
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Cu mîna Ta, ai izgonit neamuri, ca să -i sădeşti pe ei, ai lovit popoare, ca să -i întinzi pe ei.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Căci nu prin sabia lor au pus mîna pe ţară, nu braţul lor i -a mîntuit, ci dreapta Ta, braţul Tău, lumina Feţei Tale, pentrucă îi iubeai.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Dumnezeule, Tu eşti Împăratul meu: porunceşte izbăvirea lui Iacov!
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Cu Tine doborîm pe vrăjmaşii noştri, cu Numele Tău zdrobim pe protivnicii noştri.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Căci nu în arcul meu mă încred, nu sabia mea mă va scăpa;
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
ci Tu ne izbăveşti de vrăjmaşii noştri, şi dai de ruşine pe cei ce ne urăsc.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Noi, în fiecare zi, ne lăudăm cu Dumnezeu, şi pururea slăvim Numele Tău. -(Oprire).
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Dar Tu ne lepezi, ne acoperi de ruşine, nu mai ieşi cu oştirile noastre;
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
ne faci să dăm dosul înaintea vrăjmaşului, şi ceice ne urăsc, ridică prăzi luate dela noi.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Ne dai ca pe nişte oi de mîncat, şi ne risipeşti printre neamuri.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Vinzi pe poporul Tău pe nimic, şi nu -l socoteşti de mare preţ.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Ne faci de ocara vecinilor noştri, de batjocura şi de rîsul celor ce ne înconjoară.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Ne faci de pomină printre neamuri, şi pricină de clătinare din cap printre popoare.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Ocara mea este totdeauna înaintea mea, şi ruşinea îmi acopere faţa,
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
la glasul celui ce mă batjocoreşte şi mă ocărăşte, la vederea vrăjmaşului şi răzbunătorului.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
Toate acestea ni se întîmplă, fără ca noi să Te fi uitat, fără să fi călcat legămîntul Tău:
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
da, inima nu ni s'a abătut, paşii nu ni s'au depărtat de pe cărarea Ta,
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
ca să ne zdrobeşti în locuinţa şacalilor, şi să ne acoperi cu umbra morţii.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Dacă am fi uitat Numele Dumnezeului nostru, şi ne-am fi întins mînile spre un dumnezeu străin,
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
n'ar şti Dumnezeu lucrul acesta, El, care cunoaşte tainele inimii?
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Dar din pricina Ta sîntem junghiaţi în toate zilele, sîntem priviţi ca nişte oi sortite pentru măcelărie.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Trezeşte-Te! Pentruce dormi, Doamne? Trezeşte-Te! Nu ne lepăda pe vecie!
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Pentruce Îţi ascunzi Faţa? Pentruce uiţi de nenorocirea şi apăsarea noastră?
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Căci sufletul ne este doborît în ţărînă de mîhnire, trupul nostru este lipit de pămînt.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Scoală-Te, ca să ne ajuţi! Izbăveşte-ne, pentru bunătatea Ta!
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃