Psalms 45

(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat cum se cîntă: ,,Crinii``. Un psalm al fiilor lui Core. O cîntare. O cîntare de dragoste.) Cuvinte pline de farmec îmi clocotesc în inimă, şi zic: ,,Lucrarea mea de laudă este pentru Împăratul!`` Ca pana unui scriitor iscusit să-mi fie limba!
למנצח על ששנים לבני קרח משכיל שיר ידידת רחש לבי דבר טוב אמר אני מעשי למלך לשוני עט סופר מהיר׃
Tu eşti cel mai frumos dintre oameni, harul este turnat pe buzele tale: de aceea te -a binecuvîntat Dumnezeu pe vecie.
יפיפית מבני אדם הוצק חן בשפתותיך על כן ברכך אלהים לעולם׃
Războinic viteaz, încinge-ţi sabia, -podoaba şi slava,
חגור חרבך על ירך גבור הודך והדרך׃
da, slava Ta! -Fii biruitor, suie-te în carul tău de luptă, apără adevărul, blîndeţa şi neprihănirea, şi dreapta ta să strălucească prin isprăvi minunate!
והדרך צלח רכב על דבר אמת וענוה צדק ותורך נוראות ימינך׃
Săgeţile tale sînt ascuţite: supt tine vor cădea popoare, şi săgeţile tale vor străpunge inima vrăjmaşilor împăratului.
חציך שנונים עמים תחתיך יפלו בלב אויבי המלך׃
Scaunul Tău de domnie, Dumnezeule, este vecinic; toiagul de domnie al împărăţiei Tale este un toiag de dreptate.
כסאך אלהים עולם ועד שבט מישר שבט מלכותך׃
Tu iubeşti neprihănirea, şi urăşti răutatea. De aceea, Dumnezeule, Dumnezeul Tău Te -a uns cu un untdelemn de bucurie, mai pe sus decît pe tovarăşii Tăi de slujbă.
אהבת צדק ותשנא רשע על כן משחך אלהים אלהיך שמן ששון מחבריך׃
Smirna, aloia şi casia îţi umplu de miros plăcut toate veşmintele; în casele tale împărăteşti de fildeş te înveselesc instrumentele cu coarde.
מר ואהלות קציעות כל בגדתיך מן היכלי שן מני שמחוך׃
Printre prea iubitele tale sînt fete de împăraţi; împărăteasa, mireasa ta, stă la dreapta ta, împodobită cu aur de Ofir.
בנות מלכים ביקרותיך נצבה שגל לימינך בכתם אופיר׃
Ascultă, fiică, vezi şi pleacă-ţi urechea; uită pe poporul tău şi casa tatălui tău!
שמעי בת וראי והטי אזנך ושכחי עמך ובית אביך׃
Şi atunci împăratul îţi va pofti frumuseţa. Şi fiindcă este Domnul tău, adu -i închinăciunile tale.
ויתאו המלך יפיך כי הוא אדניך והשתחוי לו׃
Şi fiica Tirului, şi cele mai bogate din popor vor umbla cu daruri ca să capete bunăvoinţa ta.
ובת צר במנחה פניך יחלו עשירי עם׃
Fata împăratului este plină de strălucire înlăuntrul casei împărăteşti; ea poartă o haină ţesută cu aur.
כל כבודה בת מלך פנימה ממשבצות זהב לבושה׃
Este adusă înaintea împăratului, îmbrăcată cu haine cusute la gherghef, şi urmată de fete, însoţitoarele ei, cari sînt aduse la tine.
לרקמות תובל למלך בתולות אחריה רעותיה מובאות לך׃
Ele sînt duse în mijlocul bucuriei şi veseliei, şi intră în casa împăratului.
תובלנה בשמחת וגיל תבאינה בהיכל מלך׃
Copiii tăi vor lua locul părinţilor tăi; îi vei pune domni în toată ţara.
תחת אבתיך יהיו בניך תשיתמו לשרים בכל הארץ׃
Din neam în neam îţi voi pomeni numele: de aceea în veci de veci te vor lăuda popoarele.
אזכירה שמך בכל דר ודר על כן עמים יהודך לעלם ועד׃