Proverbs 4

Ascultaţi, fiilor, învăţătura unui tată, şi luaţi aminte, ca să pricepeţi;
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
căci eu vă dau sfaturi bune: nu lepădaţi învăţătura mea.
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
Căci cînd eram încă fiu la tatăl meu, şi fiu gingaş şi singur la mama mea,
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
el mă învăţa atunci, şi-mi zicea: ,,Păstrează bine în inima ta cuvintele mele, păzeşte învăţăturile mele, şi vei trăi!
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
Dobîndeşte înţelepciune, dobîndeşte pricepere; nu uita cuvintele gurii mele, şi nu te abate dela ele.
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
N'o părăsi, şi ea te va păzi; iubeşte -o, şi te va ocroti!
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
Iată începutul înţelepciunii: dobîndeşte înţelepciunea, şi cu tot ce ai, dobîndeşte priceperea.
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
Înalţă -o, şi ea te va înălţa; ea va fi slava ta, dacă o vei îmbrăţişa.
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
Ea îţi va pune pe cap o cunună plăcută, te va împodobi cu o strălucită cunună împărătească.
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
Ascultă, fiule, primeşte cuvintele mele, şi anii vieţii tale se vor înmulţi.
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
Eu îţi arăt calea înţelepciunii, te povăţuiesc pe cărările neprihănirii.
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
Cînd vei umbla, pasul nu-ţi va fi stînjenit; şi cînd vei alerga, nu te vei poticni.
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
Ţine învăţătura, n'o lăsa din mînă; păstrează -o, căci ea este viaţa ta.
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
Nu intra pe cărarea celor răi, şi nu umbla pe calea celor nelegiuiţi!
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
Fereşte-te de ea, nu trece pe ea; ocoleşte -o, şi treci înainte!
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
Căci ei nu dorm, dacă n'au făcut răul, le piere somnul dacă nu fac pe cineva să cadă;
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
căci ei mănîncă pîne nelegiuită, şi beau vin stors cu sila.
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
Dar cărarea celor neprihăniţi este ca lumina strălucitoare, a cărei strălucire merge mereu crescînd pînă la miezul zilei.
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
Calea celor răi este ca întunerecul gros: ei nu văd de ce se vor poticni.
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
Fiule, ia aminte la cuvintele mele, pleacă-ţi urechea la vorbele mele!
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
Să nu se depărteze cuvintele acestea de ochii tăi, păstrează-le în fundul inimii tale!
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
Căci ele sînt viaţă pentru cei ce le găsesc, şi sănătate pentru tot trupul lor.
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
Păzeşte-ţi inima mai mult de cît orice, căci din ea ies izvoarele vieţii.
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
Izgoneşte neadevărul din gura ta; şi depărtează viclenia de pe buzele tale!
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
Ochii tăi să privească drept, şi pleoapele tale să caute drept înaintea ta.
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
Cărarea pe care mergi să fie netedă, şi toate căile tale să fie hotărîte:
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
nu te abate nici la dreapta nici la stînga, şi fereşte-te de rău.
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.