Proverbs 23

Dacă stai la masă la unul din cei mari, ia seama ce ai dinainte:
Als gij aangezeten zult zijn om met een heerser te eten, zo zult gij scherpelijk letten op dengene, die voor uw aangezicht is.
pune-ţi un cuţit în gît, dacă eşti prea lacom.
En zet een mes aan uw keel, indien gij een gulzig mens zijt;
Nu pofti mîncările lui alese, căci sînt o hrană înşelătoare.
Laat u niet gelusten zijner smakelijke spijzen, want het is een leugenachtig brood.
Nu te chinui ca să te îmbogăţeşti, nu-ţi pune priceperea în aceasta.
Vermoei u niet om rijk te worden; sta af van uw vernuft.
Abia ţi-ai aruncat ochii spre ea şi nu mai este; căci bogăţia îşi face aripi, şi, ca vulturul, îşi ia sborul spre ceruri.
Zult gij uw ogen laten vliegen op hetgeen niets is? Want het zal zich gewisselijk vleugelen maken gelijk een arend, die naar den hemel vliegt.
Nu mînca pînea celui pismaş, şi nu pofti mîncările lui alese,
Eet het brood niet desgenen, die boos is van oog, en wees niet belust op zijn smakelijke spijzen;
căci el este ca unul care îşi face socotelile în suflet. ,,Mănîncă şi bea``, îţi va zice el; dar inima lui nu este cu tine.
Want gelijk hij bedacht heeft in zijn ziel, alzo zal hij tot u zeggen: Eet en drink! maar zijn hart is niet met u;
Bucata pe care ai mîncat -o, o vei vărsa, şi cuvintele plăcute pe cari le vei spune, sînt perdute.
Uw bete, die gij gegeten hebt, zoudt gij uitspuwen; en gij zoudt uw liefelijke woorden verderven.
Nu vorbi la urechea celui nebun, căci el nesocoteşte cuvintele tale înţelepte.
Spreek niet voor het oor van een zot, want hij zou het verstand uwer woorden verachten.
Nu muta hotarul văduvei, şi nu intra în ogorul orfanilor,
Zet de oude palen niet terug; en kom op de akkers der wezen niet;
căci răzbunătorul lor este puternic: El le va apăra pricina împotriva ta.
Want hun Verlosser is sterk; Die zal hun twistzaak tegen u twisten.
Deschide-ţi inima la învăţătură, şi urechile la cuvintele ştiinţei.
Begeef uw hart tot de tucht, en uw oren tot de redenen der wetenschap.
Nu cruţa copilul de mustrare, căci dacă -l vei lovi cu nuiaua, nu va muri.
Weer de tucht van den jongen niet; als gij hem met de roede zult slaan, zal hij niet sterven.
Lovindu -l cu nuiaua, îi scoţi sufletul din locuinţa morţilor.
Gij zult hem met de roede slaan, en zijn ziel van de hel redden.
Fiule, dacă-ţi va fi inima înţeleaptă, inima mea se va bucura;
Mijn zoon! zo uw hart wijs is, mijn hart zal blijde zijn, ja, ik.
şi lăuntrul meu se va veseli, cînd buzele tale vor spune ce este bine.
En mijn nieren zullen van vreugde opspringen, als uw lippen billijkheden spreken zullen.
Să nu-ţi pizmuiască inima pe cei păcătoşi, ci să aibă totdeauna frică de Domnul;
Uw hart zij niet nijdig over de zondaren; maar zijt te allen dage in de vreze des HEEREN.
căci este o răsplată, şi nu ţi se va tăia nădejdea.
Want zekerlijk, er is een beloning; en uw verwachting zal niet afgesneden worden.
Ascultă, fiule, şi fii înţelept; îndreaptă-ţi inima pe calea cea dreaptă.
Hoor gij, mijn zoon! en word wijs, en richt uw hart op den weg.
Nu fi printre ceice beau vin, nici printre ceice se îmbuibează cu carne.
Zijt niet onder de wijnzuipers, noch onder de vleesvreters;
Căci beţivul şi cel ce se dedă la îmbuibare sărăcesc, şi aţipirea te face să porţi zdrenţe.
Want een zuiper en vraat zal arm worden; en de sluimering doet verscheurde klederen dragen.
Asculă pe tatăl tău, care te -a născut, şi nu nesocoti pe mamă-ta, cînd a îmbătrînit.
Hoor naar uw vader, die u gewonnen heeft; en veracht uw moeder niet, als zij oud geworden is.
Cumpără adevărul, şi nu -l vinde, înţelepciunea, învăţătura şi priceperea.
Koop de waarheid, en verkoop ze niet, mitsgaders wijsheid, en tucht, en verstand.
Tatăl celui neprihănit se veseleşte, şi cel ce dă naştere unui înţelept se bucură.
De vader des rechtvaardigen zal zich zeer verheugen; en die een wijzen zoon gewint, zal zich over hem verblijden.
Să se bucure tatăl tău şi mama ta, să se veselească cea care te -a născut.
Laat uw vader zich verblijden, ook uw moeder; en laat haar zich verheugen, die u gebaard heeft.
Fiule, dă-mi inima ta, şi să găsească plăcere ochii tăi în căile Mele.
Mijn zoon! geef mij uw hart, en laat uw ogen mijn wegen bewaren.
Căci curva este o groapă adîncă, şi străina o fîntînă strîmtă.
Want een hoer is een diepe gracht, en een vreemde vrouw is een enge put.
Ea pîndeşte ca un hoţ, şi măreşte între oameni numărul celor stricaţi.
Ook loert zij als een rover; en zij vermenigvuldigt de trouwelozen onder de mensen.
Ale cui sînt vaietele? Ale cui sînt oftările? Ale cui sînt neînţelegerile? Ale cui sînt plîngerile? Ale cui sînt rănirile fără pricină? Ai cui sînt ochii roşi?
Bij wien is wee? bij wien och arme? bij wien gekijf? bij wien het beklag? bij wien wonden zonder oorzaak? bij wien de roodheid der ogen?
Ale celor ce întîrzie la vin, şi se duc să golească paharul cu vin amestecat.
Bij degenen, die bij den wijn vertoeven; bij degenen, die komen om gemengden drank na te zoeken.
Nu te uita la vin cînd curge roş şi face mărgăritare în pahar; el alunecă uşor,
Zie den wijn niet aan, als hij zich rood vertoont, als hij in den beker zijn verve geeft, als hij recht opgaat;
dar pe urmă ca un şarpe muşcă şi înţeapă ca un basilisc.
In zijn einde zal hij als een slang bijten, en steken als een adder.
Ochii ţi se vor uita după femeile altora, şi inima îţi va vorbi prostii.
Uw ogen zullen naar vreemde vrouwen zien, en uw hart zal verkeerdheden spreken.
Vei fi ca un om culcat în mijlocul mării, ca un om culcat pe vîrful unui catarg.
En gij zult zijn, gelijk een, die in het hart van de zee slaapt; en gelijk een, die in het opperste van den mast slaapt.
,,M'a lovit... dar nu mă doare!... M'a bătut... dar nu simt nimic! Cînd... mă voi trezi? Mai vreau vin!``
Men heeft mij geslagen, zult gij zeggen, ik ben niet ziek geweest; men heeft mij gebeukt, ik heb het niet gevoeld; wanneer zal ik opwaken? Ik zal hem nog meer zoeken!