Proverbs 22

Un nume bun este mai de dorit decît o bogăţie mare, şi a fi iubit preţuieşte mai mult decît argintul şi aurul. -
De naam is uitgelezener dan grote rijkdom, de goede gunst dan zilver en dan goud.
Bogatul şi săracul se întîlnesc: Domnul i -a făcut şi pe unul şi pe altul. -
Rijken en armen ontmoeten elkander; de HEERE heeft hen allen gemaakt.
Omul chibzuit vede nenorocirea şi se ascunde, dar cei proşti merg înainte şi sînt pedepsiţi. -
Een kloekzinnig mens ziet het kwaad, en verbergt zich; maar de slechten gaan henen door, en worden gestraft.
Răsplata smereniei, a fricii de Domnul, este bogăţia, slava şi viaţa. -
Het loon der nederigheid, met de vreze des HEEREN, is rijkdom, en eer, en leven.
Spini şi curse sînt pe calea omului stricat: cel ce-şi păzeşte sufletul se depărtează de ele. -
Doornen en strikken zijn in den weg des verkeerden; die zijn ziel bewaart, zal zich verre van die maken.
Învaţă pe copil calea pe care trebuie s'o urmeze, şi cînd va îmbătrîni, nu se va abate dela ea. -
Leer den jongen de eerste beginselen naar den eis zijns wegs; als hij ook oud zal geworden zijn, zal hij daarvan niet afwijken.
Bogatul stăpîneşte peste cei săraci, şi cel ce ia cu împrumut, este robul celui ce -i dă cu împrumut. -
De rijke heerst over de armen; en die ontleent, is des leners knecht.
Cine samănă nelegiuire, nelegiuire va secera, şi nuiaua nelegiuirii lui este gata. -
Die onrecht zaait, zal moeite maaien; en de roede zijner verbolgenheid zal een einde nemen.
Omul milostiv va fi binecuvîntat, pentrucă dă săracului din pînea lui.
Die goed van oog is, die zal gezegend worden; want hij heeft van zijn brood den armen gegeven.
Izgoneşte pe batjocoritor, şi cearta se va sfîrşi, neînţelegerile şi ocările vor înceta. -
Drijf den spotter uit, en het gekijf zal weggaan, en het geschil met de schande zal ophouden.
Cine iubeşte curăţia inimii, şi are bunăvoinţa pe buze, este prieten cu împăratul. -
Die de reinheid des harten liefheeft, wiens lippen aangenaam zijn, diens vriend is de koning.
Ochii Domnului păzesc pe cel ce are ştiinţă, dar înfruntă cuvintele celui stricat.
De ogen des HEEREN bewaren de wetenschap; maar de zaken des trouwelozen zal Hij omkeren.
Leneşul zice: ,,Afară este un leu, care m'ar putea ucide pe uliţă!`` -
De luiaard zegt: Er is een leeuw buiten; ik mocht op het midden der straten gedood worden!
Gura curvelor este o groapă adîncă; pe cine vrea să -l pedepsească Domnul, acela cade în ea. -
De mond der vreemde vrouwen is een diepe gracht; op welken de HEERE vergramd is, zal daarin vallen.
Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua certării o va deslipi de el. -
De dwaasheid is in het hart des jongen gebonden; de roede der tucht zal ze verre van hem wegdoen.
Cine asupreşte pe sărac ca să-şi mărească avuţia, va trebui să dea şi el altuia mai bogat şi va duce lipsă. -
Die den arme verdrukt, om het zijne te vermeerderen, en den rijke geeft, komt zekerlijk tot gebrek.
Pleacă-ţi urechea, şi ascultă cuvintele înţelepţilor, şi ia învăţătura mea în inimă.
Neig uw oor, en hoor de woorden der wijzen, en stel uw hart tot mijn wetenschap;
Căci este bine să le păstrezi înlăuntrul tău, şi să-ţi fie toate de odată pe buze. -
Want het is liefelijk, als gij die in uw binnenste bewaart; zij zullen samen op uw lippen gepast worden.
Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, vreau să te învăţ eu astăzi, da, pe tine.
Opdat uw vertrouwen op den HEERE zij, maak ik u die heden bekend; gij ook maak ze bekend.
N'am aşternut eu oare în scris pentru tine sfaturi şi cugetări,
Heb ik u niet heerlijke dingen geschreven van allerlei raad en wetenschap?
ca să te învăţ lucruri temeinice, cuvinte adevărate, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celui ce te trimete? -
Om u bekend te maken de zekerheid van de redenen der waarheid; opdat gij de redenen der waarheid antwoorden moogt dengenen, die u zenden.
Nu despuia pe sărac, pentrucă este sărac, şi nu asupri pe nenorocitul care stă la poartă!
Beroof den arme niet, omdat hij arm is; en verbrijzel den ellendige niet in de poort.
Căci Domnul le va apăra pricina lor, şi va despuia viaţa celor ce -i despoaie. -
Want de HEERE zal hun twistzaak twisten, en Hij zal dengenen, die hen beroven, de ziel roven.
Nu te împrieteni cu omul mînios, şi nu te însoţi cu omul iute la mînie,
Vergezelschap u niet met een grammoedige, en ga niet om met een zeer grimmig man;
ca nu cumva să te deprinzi cu cărările lui, şi să-ţi ajungă o cursă pentru suflet. -
Opdat gij zijn paden niet leert, en een strik over uw ziel haalt.
Nu fi printre cei ce pun chezăşii, printre cei ce dau zălog pentru datorii.
Wees niet onder degenen, die in de hand klappen, onder degenen, die voor schulden borg zijn.
Căci dacă n'ai cu ce să plăteşti, pentruce ai voi să ţi se ia patul de supt tine?
Zo gij niet hadt om te betalen, waarom zou men uw bed van onder u wegnemen?
Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat părinţii tăi. -
Zet de oude palen niet terug, die uw vaderen gemaakt hebben.
Dacă vezi un om iscusit în lucrul lui, acela poate sta lîngă împăraţi, nu lîngă oamenii de rînd.
Hebt gij een man gezien, die vaardig in zijn werk is? Hij zal voor het aangezicht der koningen gesteld worden; voor het aangezicht der ongeachte lieden zal hij niet gesteld worden.