Psalms 71

Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
iustitia tua erue me et libera inclina ad me aurem tuam et salva me
Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
esto mihi robustum habitaculum ut ingrediar iugiter praecepisti ut salvares me quia petra mea et fortitudo mea es tu
Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
Deus meus salva me de manu impii de manu iniqui et nocentis
Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
quia tu es expectatio mea Deus Domine fiducia mea ab adulescentia mea
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
a te sustentatus sum ex utero de ventre matris meae tu es protector meus in te laus mea semper
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
quasi portentum factus sum multis et tu spes mea fortissima
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
impleatur os meum laude tua tota die magnitudine tua
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
ne proicias me in tempore senectutis cum defecerit fortitudo mea ne derelinquas me
Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
quia dixerunt inimici mei mihi et qui observabant animam meam inierunt consilium pariter
Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
dicentes Deus dereliquit eum persequimini et conprehendite eum quia non est qui eruat
dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
Deus ne elongeris a me Deus meus ad auxiliandum mihi festina
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
confundantur et consumantur adversarii animae meae operiantur obprobrio et confusione qui quaerunt malum mihi
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
ego autem iugiter expectabo et adiciam super omnes laudationes tuas
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
os meum narrabit iustitiam tuam tota die salutare tuum quia non cognovi litteraturas
A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
ingrediar in fortitudine Domini Dei recordabor iustitiae tuae solius
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
Deus docuisti me ab adulescentia mea et usque nunc adnuntiabo mirabilia tua
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
insuper et usque ad senectutem et canos Deus ne derelinquas me donec adnuntiem brachium tuum generationi cunctisque qui venturi sunt fortitudines tuas
Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
et iustitiam tuam Deus usque in excelsum quanta fecisti magnalia Deus quis similis tibi
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
qui ostendisti mihi tribulationes plurimas et adflictiones conversus vivificabis nos et de abyssis terrae rursum educes nos
Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
multiplicabis magnitudinem meam et conversus consolaberis me
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
ego autem confitebor tibi in vasis psalterii veritatem tuam Deus meus cantabo tibi in cithara Sancte Israhel
Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
laudabunt labia mea cum cantavero tibi et anima mea quam redemisti
Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
insuper et lingua mea tota die meditabitur iustitiam tuam quia confusi sunt et dehonestati quaerentes malum mihi
Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
Salomonis Deus iudicium regi da et iustitiam tuam filio regis iudicabit populum tuum in iustitia et pauperes tuos in iudicio