Ephesians 4

Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
Jeg formaner eder altså, jeg, den fangne i Herren, at I vandrer så som verdig er for det kall som I er kalt med,
com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
med all ydmykhet og saktmodighet, med langmodighet, så I tåler hverandre i kjærlighet,
procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
idet I legger vinn på å bevare Åndens enhet i fredens sambånd.
Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
Ett legeme og én Ånd, likesom I og er kalt med ett håp i eders kall;
um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
én Herre, én tro, én dåp,
um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos vós.
én Gud og alles Fader, han som er over alle og gjennem alle og i alle.
Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
Men hver og en av oss er nåden gitt efter det mål som Kristi gave tilmåles med.
Por isso ele diz: Quando subiu ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
Derfor sier Skriften: Han fór op i det høie og bortførte fanger, han gav menneskene gaver.
Ora, que ele subiu, que significa, senão que também desceu primeiro às partes mais baixas da terra?
Men dette: Han fór op, hvad er det uten at han først fór ned til jordens lavere deler?
Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para que possa preencher todas as coisas.
Han som fór ned, er den samme som fór op over alle himler for å fylle alt.
E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
Og det er han som gav oss nogen til apostler, nogen til profeter, nogen til evangelister, nogen til hyrder og lærere,
para o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
forat de hellige kunde bli fullkommengjort til tjenestegjerning, til Kristi legemes opbyggelse,
até que todos cheguemos à unidade da fé e do conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem perfeito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
inntil vi alle når frem til enhet i tro på Guds Sønn og i kjennskap til ham, til manns modenhet, til aldersmålet for Kristi fylde,
para que não mais sejamos meninos, jogados de um lado para o outro, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela artimanha dos homens, pela astúcia com que induzem ao erro;
forat vi ikke lenger skal være umyndige og la oss kaste og drive om av ethvert lærdoms vær ved menneskenes spill, ved kløkt i villfarelsens kunster,
antes, falando a verdade em amor, cresçamos nele em todas as coisas, no cabeça, que é Cristo,
men at vi, sannheten tro i kjærlighet, i alle måter skal vokse op til ham som er hovedet, Kristus,
do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
av hvem hele legemet sammenføies og sammenknyttes ved hvert bånd som han gir, og vokser sin vekst som legeme til sin opbyggelse i kjærlighet, alt efter den virksomhet som er tilmålt hver del især.
Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na vaidade da sua mente,
Dette sier jeg da og vidner i Herren at I ikke lenger skal vandre som hedningene vandrer i sitt sinns tomhet,
entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
formørket i sin tanke, fremmedgjort for Guds liv ved den vankundighet som er i dem på grunn av deres hjertes forherdelse,
os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
de som følelsesløse har overgitt sig til skamløshet, så de driver all urenhet tillikemed havesyke.
Mas vós não aprendestes assim a Cristo,
Men I har ikke lært Kristus således å kjenne,
se é que o ouvistes, e por ele fostes instruídos, como a verdade é em Jesus:
om I ellers har hørt om ham og er blitt oplært i ham, således som sannhet er i Jesus,
de que vos despojeis, quanto ao procedimento anterior do velho homem, que é corrompido conforme as concupiscências enganosas;
at I efter eders forrige ferd skal avlegge det gamle menneske, som forderves ved de dårende lyster,
e vos renoveis no espírito da vossa mente;
men fornyes i eders sinns ånd
e vos revistais do novo homem, que é criado segundo Deus em justiça e verdadeira santidade.
og iklæ eder det nye menneske, som er skapt efter Gud i sannhetens rettferdighet og hellighet.
Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
Derfor, avlegg løgnen og tal sannhet, enhver med sin næste, fordi vi er hverandres lemmer!
Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
Om I vredes, da synd ikke; la ikke solen gå ned over eders vrede,
nem deis lugar ao Diabo.
og gi ikke djevelen rum!
Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
Den som stjal, stjele ikke lenger, men arbeide heller, idet han gjør noget godt med sine hender, forat han kan ha noget å gi til den som trenger.
Não saia da vossa boca nenhuma palavra corrupta, mas somente a que seja boa, com a finalidade de edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
Ingen råtten tale gå ut av eders munn, men sådan tale som er god til nødvendig opbyggelse, så den kan være til gagn for dem som hører på;
E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual sois selados para o dia da redenção.
og gjør ikke Guds Hellige Ånd sorg, han som I har fått til innsegl til forløsningens dag!
Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
Allslags bitterhet og hissighet og vrede og skrik og spott være langt borte fra eder, likesom all ondskap;
Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus, em favor de Cristo, vos perdoou.
men vær gode mot hverandre, barmhjertige, så I tilgir hverandre, likesom Gud har tilgitt eder i Kristus!