Ephesians 3

Por esta razão eu, Paulo, o prisioneiro de Cristo Jesus por amor de vós gentios...
Derfor bøier jeg mine knær, jeg, Paulus, Kristi Jesu fange for eders skyld, I hedninger -
Se é que tendes ouvido a dispensação da graça de Deus, que para convosco me foi dada;
om I ellers har hørt om husholdningen med den Guds nåde som er mig gitt for eder,
como pela revelação me foi manifestado o mistério, conforme acima em poucas palavras vos escrevi,
at han ved åpenbaring har kunngjort mig hemmeligheten, således som jeg ovenfor har skrevet med få ord,
pelo que, quando ledes, podeis perceber a minha compreensão do mistério de Cristo,
hvorav I, når I leser det, kan kjenne min innsikt i Kristi hemmelighet,
o qual em outras gerações não foi manifestado aos filhos dos homens, como se revelou agora aos seus santos apóstolos e profetas pelo Espírito,
som i de forrige tidsaldre ikke er blitt kunngjort for menneskenes barn således som den nu er åpenbaret for hans hellige apostler og profeter i Ånden:
a saber, que os gentios são co-herdeiros e membros do mesmo corpo e participantes de sua promessa em Cristo por meio do evangelho;
at hedningene er medarvinger og hører med til legemet og har del med i løftet i Kristus Jesus ved evangeliet,
do qual fui feito ministro, segundo o dom da graça de Deus, que me foi dada conforme a operação do seu poder.
hvis tjener jeg er blitt efter den Guds nådes gave som er mig gitt ved virksomheten av hans makt.
A mim, o mínimo de todos os santos, me foi dada esta graça de anunciar aos gentios as riquezas inescrutáveis de Cristo,
Mig, den aller ringeste av alle hellige, blev denne nåde gitt å forkynne hedningene evangeliet om Kristi uransakelige rikdom,
e demonstrar a todos qual seja a dispensação do mistério que, desde o princípio do mundo, esteve oculto em Deus, que criou todas as coisas por meio de Jesus Cristo,
og å oplyse alle om hvorledes husholdningen er med den hemmelighet som har vært skjult fra evige tider i Gud, som har skapt alt,
para que agora seja manifestada, pela igreja, aos principados e potestades nas regiões celestes, a multiforme sabedoria de Deus,
forat Guds mangfoldige visdom nu ved menigheten skulde bli kunngjort for maktene og myndighetene i himmelen
segundo o eterno propósito que propôs em Cristo Jesus nosso Senhor,
efter det forsett fra evige tider som han fullførte i Kristus Jesus, vår Herre,
no qual temos ousadia e acesso em confiança, pela fé dele.
i hvem vi har vår frimodighet og adgang med tillit ved troen på ham.
Portanto vos peço que não desfaleçais diante das minhas tribulações por vós, as quais são a vossa glória.
Derfor beder jeg at I ikke må tape motet over mine trengsler for eder, som er eders ære. -
Por esta razão dobro os meus joelhos perante o Pai de nosso Senhor Jesus Cristo,
Derfor altså bøier jeg mine knær for Faderen,
por quem toda família nos céus e na terra se nomeia,
som er den rette far for alt som kalles barn i himmelen og på jorden,
para que, segundo as riquezas da sua glória, vos conceda que sejais fortalecidos com poder pelo seu Espírito no homem interior;
at han efter sin herlighets rikdom må gi eder å styrkes med kraft ved hans Ånd i eders innvortes menneske,
que Cristo habite pela fé nos vossos corações, a fim de que, estando arraigados e fundados em amor,
at Kristus må bo ved troen i eders hjerter,
possais compreender, com todos os santos, qual seja a largura, e o comprimento, e a altura, e a profundidade,
så I, rotfestet og grunnfestet i kjærlighet, må være i stand til å fatte med alle de hellige hvad bredde og lengde og dybde og høide der er,
e conhecer o amor de Cristo, que excede todo o entendimento, para que sejais cheios de toda a plenitude de Deus.
og kjenne Kristi kjærlighet, som overgår all kunnskap, forat I kan fylles til all Guds fylde.
Ora, àquele que é poderoso para fazer tudo muito mais abundantemente além daquilo que pedimos ou pensamos, segundo o poder que em nós opera,
Men ham som kan gjøre mere enn alt, langt ut over det som vi beder eller forstår, efter den kraft som ter sig virksom i oss,
a esse seja glória na igreja por Cristo Jesus, por todas as gerações, para todo o sempre. Amém.
ham være æren i menigheten og i Kristus Jesus, gjennem alle slekter i alle evigheter! Amen.