Psalms 38

Ó Senhor, não me repreendas na tua ira, nem me castigues no teu furor.
O LORD, rebuke me not in thy wrath: neither chasten me in thy hot displeasure.
Porque as tuas flechas se cravaram em mim, e sobre mim a tua mão pesou.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presseth me sore.
Não há coisa sã na minha carne, por causa da tua cólera; nem há saúde nos meus ossos, por causa do meu pecado.
There is no soundness in my flesh because of thine anger; neither is there any rest in my bones because of my sin.
Pois já as minhas iniquidades submergem a minha cabeça; como carga pesada excedem as minhas forças.
For mine iniquities are gone over mine head: as an heavy burden they are too heavy for me.
As minhas chagas se tornam fétidas e purulentas, por causa da minha loucura.
My wounds stink and are corrupt because of my foolishness.
Estou encurvado, estou muito abatido, ando lamentando o dia todo.
I am troubled; I am bowed down greatly; I go mourning all the day long.
Pois os meus lombos estão cheios de ardor, e não há coisa sã na minha carne.
For my loins are filled with a loathsome disease: and there is no soundness in my flesh.
Estou gasto e muito esmagado; dou rugidos por causa do desassossego do meu coração.
I am feeble and sore broken: I have roared by reason of the disquietness of my heart.
Senhor, diante de ti está todo o meu desejo, e o meu suspirar não te é oculto.
Lord, all my desire is before thee; and my groaning is not hid from thee.
O meu coração está agitado; a minha força me falta; quanto à luz dos meus olhos, até essa me deixou.
My heart panteth, my strength faileth me: as for the light of mine eyes, it also is gone from me.
Os meus amigos e os meus companheiros afastaram-se da minha chaga; e os meus parentes se põem à distância.
My lovers and my friends stand aloof from my sore; and my kinsmen stand afar off.
Também os que buscam a minha vida me armam laços, e os que procuram o meu mal dizem coisas perniciosas.
They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
Mas eu, como um surdo, não ouço; e sou qual um mudo que não abre a boca.
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth.
Assim eu sou como homem que não ouve, e em cujos lábios não há réplica.
Thus I was as a man that heareth not, and in whose mouth are no reproofs.
Mas por ti, Senhor, espero; tu, Senhor meu Deus, responderás.
For in thee, O LORD, do I hope: thou wilt hear, O Lord my God.
Pois eu disse: Ouve-me, para que eles não se regozijem sobre mim e não se engrandeçam contra mim quando resvala o meu pé.
For I said, Hear me, lest otherwise they should rejoice over me: when my foot slippeth, they magnify themselves against me.
Pois estou prestes a tropeçar; a minha dor está sempre comigo.
For I am ready to halt, and my sorrow is continually before me.
Confesso a minha iniquidade; entristeço-me por causa do meu pecado.
For I will declare mine iniquity; I will be sorry for my sin.
Mas os meus inimigos são cheios de vida e são fortes, e muitos são os que sem causa me odeiam.
But mine enemies are lively, and they are strong: and they that hate me wrongfully are multiplied.
Os que tornam o mal pelo bem são meus adversários, porque eu sigo o que é bom.
They also that render evil for good are mine adversaries; because I follow the thing that good is.
Não me desampares, ó Senhor; Deus meu, não te alongues de mim.
Forsake me not, O LORD: O my God, be not far from me.
Apressa-te em meu auxílio, Senhor, minha salvação.
Make haste to help me, O Lord my salvation.