Job 13

Eis que os meus olhos viram tudo isto, e os meus ouvidos o ouviram e entenderam.
Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
O que vós sabeis também eu o sei; não vos sou inferior.
What ye know, the same do I know also: I am not inferior unto you.
Mas eu falarei ao Todo-Poderoso, e quero defender-me perante Deus.
Surely I would speak to the Almighty, and I desire to reason with God.
Vós, porém, sois forjadores de mentiras, e vós todos, médicos que não valem nada.
But ye are forgers of lies, ye are all physicians of no value.
Oxalá vos calásseis de todo, pois assim passaríeis por sábios.
O that ye would altogether hold your peace! and it should be your wisdom.
Ouvi agora a minha defesa, e escutai os argumentos dos meus lábios.
Hear now my reasoning, and hearken to the pleadings of my lips.
Falareis falsamente por Deus, e por ele proferireis mentiras?
Will ye speak wickedly for God? and talk deceitfully for him?
Fareis aceitação da sua pessoa? Contendereis a favor de Deus?
Will ye accept his person? will ye contend for God?
Ser-vos-ia bom, se ele vos esquadrinhasse? Ou zombareis dele, como quem zomba de um homem?
Is it good that he should search you out? or as one man mocketh another, do ye so mock him?
Certamente vos repreenderá, se em oculto vos deixardes levar de respeitos humanos.
He will surely reprove you, if ye do secretly accept persons.
Não vos amedrontará a sua majestade? E não cairá sobre vós o seu terror?
Shall not his excellency make you afraid? and his dread fall upon you?
As vossas máximas são provérbios de cinza; as vossas defesas são torres de barro.
Your remembrances are like unto ashes, your bodies to bodies of clay.
Calai-vos perante mim, para que eu fale, e venha sobre mim o que vier.
Hold your peace, let me alone, that I may speak, and let come on me what will.
Tomarei a minha carne entre os meus dentes, e porei a minha vida na minha mão.
Wherefore do I take my flesh in my teeth, and put my life in mine hand?
Ainda que ele me mate, eu nele confiarei; contudo defenderei os meus caminhos diante dele.
Though he slay me, yet will I trust in him: but I will maintain mine own ways before him.
Também isso será a minha salvação, pois o ímpio não virá perante ele.
He also shall be my salvation: for an hypocrite shall not come before him.
Ouvi atentamente as minhas palavras, e chegue aos vossos ouvidos a minha declaração.
Hear diligently my speech, and my declaration with your ears.
Eis que já pus em ordem a minha causa, e sei que serei achado justo:
Behold now, I have ordered my cause; I know that I shall be justified.
Quem é o que contenderá comigo? Pois então me calaria e renderia o espírito.
Who is he that will plead with me? for now, if I hold my tongue, I shall give up the ghost.
Concede-me somente duas coisas; então não me esconderei do teu rosto:
Only do not two things unto me: then will I not hide myself from thee.
desvia a tua mão rara longe de mim, e não me amedronte o teu terror.
Withdraw thine hand far from me: and let not thy dread make me afraid.
Então chama tu, e eu responderei; ou eu falarei, e me responde tu.
Then call thou, and I will answer: or let me speak, and answer thou me.
Quantas iniquidades e pecados tenho eu? Faze-me saber a minha transgressão e o meu pecado.
How many are mine iniquities and sins? make me to know my transgression and my sin.
Por que escondes o teu rosto, e me tens por teu inimigo?
Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
Acossarás uma folha arrebatada pelo vento? E perseguirás o restolho seco?
Wilt thou break a leaf driven to and fro? and wilt thou pursue the dry stubble?
Pois escreves contra mim coisas amargas, e me fazes herdar os erros da minha mocidade;
For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
também pões no tronco os meus pés, e observas todos os meus caminhos, e marcas um termo ao redor dos meus pés,
Thou puttest my feet also in the stocks, and lookest narrowly unto all my paths; thou settest a print upon the heels of my feet.
apesar de eu ser como uma coisa podre que se consome, e como um vestido, ao qual rói a traça.
And he, as a rotten thing, consumeth, as a garment that is moth eaten.