Psalms 44

Ó Deus, nós ouvimos com os nossos ouvidos, nossos pais nos têm contado os feitos que realizaste em seus dias, nos tempos da antiguidade.
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Tu expeliste as nações com a tua mão, mas a eles plantaste; afligiste os povos, mas a eles estendes-te largamente.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Pois não foi pela sua espada que conquistaram a terra, nem foi o seu braço que os salvou, mas a tua destra e o teu braço, e a luz do teu rosto, porquanto te agradaste deles.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Tu és o meu Rei, ó Deus; ordena livramento para Jacó.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Por ti derrubamos os nossos adversários; pelo teu nome pisamos os que se levantam contra nós.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Pois não confio no meu arco, nem a minha espada me pode salvar.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
Mas tu nos salvaste dos nossos adversários, e confundiste os que nos odeiam.
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Em Deus é que nos temos gloriado o dia todo, e sempre louvaremos o teu nome.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste, e não sais com os nossos exércitos.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Fizeste-nos voltar as costas ao inimigo e aqueles que nos odeiam nos despojam à vontade.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Entregaste-nos como ovelhas para alimento, e nos espalhaste entre as nações.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Vendeste por nada o teu povo, e não lucraste com o seu preço.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Puseste-nos por opróbrio aos nossos vizinhos, por escárnio e zombaria àqueles que estão à roda de nós.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Puseste-nos por provérbio entre as nações, por ludíbrio entre os povos.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
A minha ignomínia está sempre diante de mim, e a vergonha do meu rosto me cobre,
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
à voz daquele que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
Tudo isto nos sobreveio; todavia não nos esquecemos de ti, nem nos houvemos falsamente contra o teu pacto.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram das tuas veredas,
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
para nos teres esmagado onde habitam os chacais, e nos teres coberto de trevas profundas.
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Se nos tivéssemos esquecido do nome do nosso Deus, e estendido as nossas mãos para um deus estranho,
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
porventura Deus não haveria de esquadrinhar isso? Pois ele conhece os segredos do coração.
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Mas por amor de ti somos entregues à morte o dia todo; somos considerados como ovelhas para o matadouro.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Desperta! Por que dormes, Senhor? Acorda! Não nos rejeites para sempre.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Por que escondes o teu rosto, e te esqueces da nossa tribulação e da nossa angústia?
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Pois a nossa alma está abatida até o pó; o nosso corpo pegado ao chão.
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Levanta-te em nosso auxílio, e resgata-nos por tua benignidade.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃