Psalms 72

Ó Deus, dá ao rei os teus juízes, e a tua justiça ao filho do rei.
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
Julgue ele o teu povo com justiça, e os teus pobres com equidade.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
Que os montes tragam paz ao povo, como também os outeiros, com justiça.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
Julgue ele os aflitos do povo, salve os filhos do necessitado, e esmague o opressor.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
Viva ele enquanto existir o sol, e enquanto durar a lua, por todas as gerações.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
Desça como a chuva sobre o prado, como os chuveiros que regam a terra.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
Nos seus dias floreça a justiça, e haja abundância de paz enquanto durar a lua.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
Domine de mar a mar, e desde o Rio até as extremidades da terra.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
Inclinem-se diante dele os seus adversários, e os seus inimigos lambam o pó.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
Paguem-lhe tributo os reis de Társis e das ilhas; os reis de Sabá e de Sebá ofereçam-lhe dons.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
Todos os reis se prostrem perante ele; todas as nações o sirvam.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
Porque ele livra ao necessitado quando clama, como também ao aflito e ao que não tem quem o ajude.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
Compadece-se do pobre e do necessitado, e a vida dos necessitados ele salva.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
Ele os liberta da opressão e da violência, e precioso aos seus olhos é o sangue deles.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
Viva, pois, ele; e se lhe dê do ouro de Sabá; e continuamente se faça por ele oração, e o bendigam em todo o tempo.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
Haja abundância de trigo na terra sobre os cumes dos montes; ondule o seu fruto como o Líbano, e das cidades floresçam homens como a erva da terra.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
Permaneça o seu nome eternamente; continue a sua fama enquanto o sol durar, e os homens sejam abençoados nele; todas as nações o chamem bem-aventurado.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
Bendito seja o Senhor Deus, o Deus de Israel, o único que faz maravilhas.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
Bendito seja para sempre o seu nome glorioso, e encha-se da sua glória toda a terra. Amém e amém.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
Findam aqui as orações de Davi, filho de Jessé.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.