Psalms 71

Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu confundido.
HERRE, jeg lider på dig, lad mig aldrig i evighed skuffes.
Na tua justiça socorre-me e livra-me; inclina os teus ouvidos para mim, e salva-me.
Frels mig og udfri mig i din Retfærdighed, du bøjede dit Øre til mig;
Sê tu para mim uma rocha de refúgio a que sempre me acolha; deste ordem para que eu seja salvo, pois tu és a minha rocha e a minha fortaleza.
red mig og vær mig en Tilflugtsklippe, en Klippeborg til min Frelse; thi du er min Klippe og Borg!
Livra-me, Deus meu, da mão do ímpio, do poder do homem injusto e cruel,
Min Gud, fri mig ud af gudløses Hånd, af Niddings og Voldsmands Kløer;
Pois tu és a minha esperança, Senhor Deus; tu és a minha confiança desde a minha mocidade.
thi du er mit Håb, o Herre! Fra min Ungdom var HERREN min Tillid;
Em ti me tenho apoiado desde que nasci; tu és aquele que me tiraste das entranhas de minha mãe. O meu louvor será teu constantemente.
fra Moders Skød har jeg støttet mig til dig, min Forsørger var du fra Moders Liv, dig gælder altid min Lovsang.
Sou para muitos um assombro, mas tu és o meu refúgio forte.
For mange står jeg som mærket af Gud, men du er min stærke Tilflugt;
A minha boca se enche do teu louvor e da tua glória continuamente.
min Mund er fuld af din Lovsang, af din Ære Dagen lang.
Não me enjeites no tempo da velhice; não me desampares, quando se forem acabando as minhas forças.
Forkast mig ikke i Alderdommens Tid og svigt mig ikke, nu Kraften svinder;
Porque os meus inimigos falam de mim, e os que espreitam a minha vida consultam juntos,
thi mine Fjender taler om mig, de der lurer på min Sjæl, holder Råd:
dizendo: Deus o desamparou; persegui-o e prendei-o, pois não há quem o livre.
"Gud har svigtet ham! Efter ham! Grib ham, thi ingen frelser!"
Ó Deus, não te alongues de mim; meu Deus, apressa-te em socorrer-me.
Gud, hold dig ikke borte fra mig, il mig til Hjælp, min Gud;
Sejam envergonhados e consumidos os meus adversários; cubram-se de opróbrio e de confusão aqueles que procuram o meu mal.
lad dem blive til Skam og Skændsel, dem, der står mig imod, lad dem hylles i Spot og Spe, dem, der vil mig ondt!
Mas eu esperarei continuamente, e te louvarei cada vez mais.
Men jeg, jeg vil altid håbe, blive ved at istemme din Pris;
A minha boca falará da tua justiça e da tua salvação todo o dia, posto que não conheça a sua grandeza.
min Mund skal vidne om din Retfærd, om din Frelse Dagen lang; thi jeg kender ej Ende derpå.
Virei na força do Senhor Deus; farei menção da tua justiça, da tua tão somente.
Jeg vil minde om den Herre HERRENs Vælde, lovsynge din Retfærd, kun den alene.
Ensinaste-me, ó Deus, desde a minha mocidade; e até aqui tenho anunciado as tuas maravilhas.
Gud, du har vejledt mig fra min Ungdom af, dine Undere har jeg forkyndt til nu;
Agora, quando estou velho e de cabelos brancos, não me desampares, ó Deus, até que tenha anunciado a tua força a esta geração, e o teu poder a todos os vindouros.
indtil Alderdommens Tid og de grånende Hår svigte du mig ikke, o Gud. End skal jeg prise din Arm for alle kommende Slægter.
A tua justiça, ó Deus, atinge os altos céus; tu tens feito grandes coisas; ó Deus, quem é semelhante a ti?
Din Vælde og din Retfærdighed når til Himlen, o Gud; du, som øvede store Ting, hvo er din Lige, Gud?
Tu, que me fizeste ver muitas e penosas tribulações, de novo me restituirás a vida, e de novo me tirarás dos abismos da terra.
Du, som lod os skue mange fold Trængsel og Nød, du kalder os atter til Live og drager os atter af Jordens Dyb;
Aumentarás a minha grandeza, e de novo me consolarás.
du vil øge min Storhed og atter trøste mig.
Também eu te louvarei ao som do saltério, pela tua fidelidade, ó meu Deus; cantar-te-ei ao som da harpa, ó Santo de Israel.
Til Gengæld vil jeg til Harpespil prise din Trofasthed, min Gud, lege på Citer for dig, du Israels Hellige;
Os meus lábios exultarão quando eu cantar os teus louvores, assim como a minha alma, que tu remiste.
juble skal mine Læber - ja, jeg vil lovsynge dig og min Sjæl, som du udløste;
Também a minha língua falará da tua justiça o dia todo; pois estão envergonhados e confundidos aqueles que procuram o meu mal.
også min Tunge skal Dagen igennem forkynde din Retfærd, thi Skam og Skændsel får de, som vil mig ilde.