Proverbs 1

Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
Ordsprog af Salomo, Davids Søn, Israels Konge.
Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
Af dem skal man lære Visdom forstandig Tale,
para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e equidade;
tage mod Tugt, som gør klog, mod Retfærdighed, Ret og Retsind;
para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
de skal give tankeløse Klogskab, ungdommen Kundskab og Kløgt;
Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
den vise høre og øge sin Viden, den forstandige vinde sig Levekunst;
para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
de skal lære at tyde Ordsprog og Billeder, de vises Ord og Gåder.
O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
HERRENs Frygt er Kundskabs begyndelse, Dårer ringeagter Visdom og Tugt.
Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
Hør, min Søn, på din Faders Tugt, opgiv ikke din Moders Belæring.
Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
thi begge er en yndig Krans til dit Hoved og Kæder til din Hals.
Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
Min Søn, sig nej, når Syndere lokker!
Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
Siger de: "Kom med, lad os lure på den fromme, lægge Baghold for sagesløs, skyldfri Mand!
traguemo-los vivos como a sepultura; e inteiros como os que descem à cova;
Som Dødsriget sluger vi dem levende, med Hud og Hår, som for de i Graven.
acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
Vi vinder os Gods og Guld, vi fylder vore Huse med Rov.
lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
Gør fælles Sag med os; vi har alle fælles Pung!"
filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
- min Søn, gå da ikke med dem, hold din Fod fra deres Sti;
porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
thi deres Fødder løber efter ondt, de haster for at udgyde Blod.
Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
Thi det er unyttigt at udspænde Garnet for alle Fugles Øjne;
Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
de lurer på eget Blod, lægger Baghold for eget Liv.
Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
Så går det enhver, der attrår Rov, det tager sin Herres Liv.
A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
Visdommen råber på Gaden, på Torvene løfter den Røsten;
Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
oppe på Murene kalder den, tager til Orde i Byen ved Portindgangene:
Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? E até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
Hvor længe vil I tankeløse elske Tankeløshed, Spotterne finde deres Glæde i Spot og Dårerne hade kundskab?
Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
Vend eder til min Revselse! Se, jeg lader min Ånd udvælde for eder, jeg kundgør eder mine Ord:
Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
Fordi jeg råbte og I stod imod, jeg vinked og ingen ænsed det,
antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
men I lod hånt om alt mit Råd og tog ikke min Revselse til jer,
também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
derfor ler jeg ved eders Ulykke, spotter, når det, I frygter, kommer,
quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
når det, I frygter, kommer som Uvejr, når eders Ulykke kommer som Storm, når Trængsel og Nød kommer over jer.
Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
Da svarer jeg ej, når de kalder, de søger mig uden at finde,
Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
fordi de hadede Kundskab og ikke valgte HERRENs Frygt;
não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
mit Råd tog de ikke til sig, men lod hånt om al min Revselse.
portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
Frugt af deres Færd skal de nyde og mættes med egne Råd;
Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
thi tankeløses Egensind bliver deres Død, Tåbers Sorgløshed bliver deres Undergang;
Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranquilo, sem receio do mal.
men den, der adlyder mig, bor trygt, sikret mod Ulykkens Rædsel.