I Chronicles 8

A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
Beniamin autem genuit Bale primogenitum suum Asbal secundum Ohora tertium
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
Nuaha quartum et Rapha quintum
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
fueruntque filii Bale Addaor et Gera et Abiud
I Abisua i Noaman i Achoach.
Abisue quoque et Neman et Ahoe
I Giera i Sufam i Churam.
sed et Gera et Sephuphan et Uram
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
hii sunt filii Aod principes cognationum habitantium in Gabaa qui translati sunt in Manath
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
Nooman autem et Achia et Gera ipse transtulit eos et genuit Oza et Ahiud
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
porro Saarim genuit in regione Moab postquam dimisit Usim et Bara uxores suas
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
genuit autem de Edes uxore sua Iobab et Sebia et Mosa et Molchom
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
Iehus quoque et Sechia et Marma hii sunt filii eius principes in familiis suis
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
Meusim vero genuit Abitob et Elphaal
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
porro filii Elphaal Heber et Misaam et Samad hic aedificavit Ono et Lod et filias eius
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
Bara autem et Samma principes cognationum habitantium in Aialon hii fugaverunt habitatores Geth
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
et Haio et Sesac et Ierimoth
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
et Zabadia et Arod et Eder
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
Michahel quoque et Iespha et Ioaa filii Baria
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
et Zabadia et Mosollam et Ezeci et Heber
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
et Iesamari et Iezlia et Iobab filii Elphaal
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
et Iacim et Zechri et Zabdi
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
et Helioenai et Selethai et Helihel
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
et Adaia et Baraia et Samarath filii Semei
A Isfan, i Eber, i Eliel,
et Iesphan et Heber et Helihel
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
et Abdon et Zechri et Hanan
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
et Anania et Ailam et Anathothia
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
et Iephdaia et Phanuhel filii Sesac
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
et Samsari et Sooria et Otholia
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
et Iersia et Helia et Zechri filii Ieroam
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
hii patriarchae et cognationum principes qui habitaverunt in Hierusalem
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
in Gabaon autem habitaverunt Abigabaon et nomen uxoris eius Maacha
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
filiusque eius primogenitus Abdon et Sur et Cis et Baal et Nadab
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
Gedor quoque et Ahio et Zacher
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
et Macelloth genuit Samaa habitaveruntque ex adverso fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul porro Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
filii Micha Phithon et Melech et Thara et Ahaz
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
et Ahaz genuit Ioada et Ioada genuit Almoth et Azmoth et Zamari porro Zamari genuit Mosa
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
et Mosa genuit Baana cuius filius fuit Rapha de quo ortus est Elasa qui genuit Asel
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
porro Asel sex filii fuere his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Abadia Anan omnes hii filii Asel
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
filii autem Esec fratris eius Ulam primogenitus et Us secundus et Eliphalet tertius
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
fueruntque filii Ulam viri robustissimi et magno robore tendentes arcum et multos habentes filios ac nepotes usque ad centum quinquaginta omnes hii filii Beniamin