Psalms 72

Salomonowi. Boże! daj królowi sądy twoje, a sprawiedliwość twoję synowi królewskiemu;
Соломонів. Боже, Свої суди цареві подай, а Свою справедливість для сина царевого,
Aby sądził lud twój w sprawiedliwości, a ubogich twoich w prawości.
хай він правдою судить народа Твого, а вбогих Твоїх справедливістю!
Przyniosą góry ludowi pokój, a pagórki sprawiedliwość.
Нехай гори приносять народові мир, а пагірки правду.
Będzie sądził ubogich z ludu, a wybawi synów ubogiego; ale gwałtownika pokruszy.
Він судитиме вбогих народу, помагатиме бідним, і тиснути буде гнобителя!
Będą się bać ciebie, póki słońce i miesiąc trwać będzie, od narodu aż do narodu.
Будуть боятися Тебе, поки сонця, і поки місяця, з роду до роду!
Jako zstępuje deszcz na pokoszoną trawę, a deszcz kroplisty skrapiający ziemię:
Він зійде, як дощ на покіс, немов краплі, що зрошують землю!
Tak sprawiedliwy zakwitnie za dni jego, a będzie obfitość pokoju, dokąd miesiąca staje.
Праведний буде цвісти в його дні, а спокій великий аж поки світитиме місяць,
Będzie panował od morza aż do morza, i od rzeki aż do kończyn ziemi.
і він запанує від моря до моря, і від Ріки аж до кінців землі!
Przed nim padać będą mieszkający na pustyniach, a nieprzyjaciele jego proch lizać będą.
Мешканці пустинь на коліна попадають перед обличчям його, а його вороги будуть порох лизати...
Królowie od morza i z wysep dary mu przyniosą; królowie Sebejscy i Sabejscy upominki oddadzą.
Царі Таршішу та островів дадуть дари, принесуть царі Шеви та Севи дарунки!
I będą mu się kłaniać wszyscy królowie; wszystkie narody służyć mu będą.
і впадуть перед ним усі царі, і будуть служити йому всі народи,
Albowiem wyrwie ubogiego wołającego, i nędznego, który nie ma pomocnika.
бо визволить він бідаря, що голосить, та вбогого, що немає собі допомоги!
Zmiłuje się nad ubogim, i nad niedostatecznym, a duszę nędznych wybawi.
Він змилується над убогим та бідним, і спасе душу бідних,
Od zdrady i gwałtu wybawi duszę ich; bo droga jest krew ich przed oczyma jego.
від кривди й насилля врятує їхню душу, їхня кров дорога буде в очах його!
I będzie żył, a dawać mu będą złoto sabejskie, i ustawicznie się za nim modlić będą, cały dzień błogosławić mu będą.
і буде він жити, і дасть йому з золота Шеви, і завжди молитися буде за нього, буде благословляти його кожен день!
Gdy się wrzuci garść zboża do ziemi na wierzchu gór, zaszumi jako Liban urodzaj jego, a mieszczanie zakwitną jako zioła polne.
На землі буде збіжжя багато, на гірському верху зашумить, як Ливан, його плід, і народ зацвіте по містах, як трава на землі!
Imię jego będzie na wieki; pokąd słońce trwa, dziedziczyć będzie imię jego, a błogosławiąc sobie w nim wszystkie narody wielbić go będą.
Хай ім'я його буде навіки, хай росте, поки сонця, наймення його, нехай благословляються ним, будуть хвалити його всі народи!
Błogosławiony Pan Bóg, Bóg Izraelski, który sam cuda czyni.
Благословен Господь Бог, Бог ізраїлів, єдиний, що чуда вчиняє,
I błogosławione imię chwały jego na wieki, a niech będzie napełniona chwałą jego wszystka ziemia. Amen, Amen.
і благословенне навіки ім'я Його слави, і хай Його слава всю землю наповнить! Амінь і амінь!
A tuć się kończą modlitwy Dawida, syna Isajego.
Скінчились молитви Давида, сина Єссея.