Proverbs 13

Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
Син мудрий приймає картання від батька, а насмішник докору не слухає.
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
З плоду уст чоловік споживає добро, а жадоба зрадливих насильство.
Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
Хто уста свої стереже, той душу свою береже, а хто губи свої розпускає, на того погибіль.
Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
Пожадає душа лінюха, та даремно, душа ж роботящих насититься.
Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
Ненавидить праведний слово брехливе, безбожний же чинить лихе, і себе засоромлює.
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Праведність оберігає невинного на дорозі його, а безбожність погублює грішника.
Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
Дехто вдає багача, хоч нічого не має, а дехто вдає бідака, хоч маєток великий у нього.
Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
Викуп за душу людини багатство її, а вбогий й докору не чує.
Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
Світло праведних весело світить, а світильник безбожних погасне.
Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
Тільки сварка пихою зчиняється, а мудрість із тими, хто радиться.
Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
Багатство, заскоро здобуте, поменшується, хто ж збирає помалу примножує.
Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
Задовга надія недуга для серця, а бажання, що сповнюється, це дерево життя.
Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
Хто погорджує словом Господнім, той шкодить собі, хто ж страх має до заповіді, тому надолужиться.
Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
Наука премудрого криниця життя, щоб віддалитися від пасток смерти.
Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Добрий розум приносить приємність, а дорога зрадливих погуба для них.
Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
Кожен розумний за мудрістю робить, а безумний глупоту показує.
Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
Безбожний посол у нещастя впаде, а вірний посол немов лік.
Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
Хто ламає поуку убозтво та ганьба тому, а хто береже осторогу шанований він.
Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
Виконане побажання приємне душі, а вступитись від зла то огида безумним.
Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
Хто з мудрими ходить, той мудрим стає, а хто товаришує з безумним, той лиха набуде.
Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Грішників зло доганяє, а праведним Бог надолужить добром.
Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
Добрий лишає спадок і онукам, маєток же грішника схований буде для праведного.
Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
Убогому буде багато поживи і з поля невправного, та деякі гинуть з безправ'я.
Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
Хто стримує різку свою, той ненавидить сина свого, хто ж кохає його, той шукає для нього картання.
Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
Праведний їсть, скільки схоче душа, живіт же безбожників завсіди брак відчуває.