I Chronicles 8

A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον,
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον.
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ
I Abisua i Noaman i Achoach.
και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα
I Giera i Sufam i Churam.
και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ.
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ.
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων.
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ.
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ,
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα
A Isfan, i Eber, i Eliel,
και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
και Αβδων και Ζιχρι και Αναν
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ.
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ.
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων.
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι−σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ−βααλ.
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ−βααλ και ο Μεριβ−βααλ εγεννησε τον Μιχα.
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ.
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα.
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
και Μοσα εγεννησε τον Βινεα Ραφα, υιος τουτου Ελεασα, υιος τουτου Ασηλ, υιος τουτου.
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ.
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος.
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν.