Proverbs 4

Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Çocuklarım, babanızın uyarılarına kulak verin. Dikkat edin ki anlayışlı olasınız.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
Çünkü size iyi ders veriyorum, Ayrılmayın öğrettiğimden.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Ben bir çocukken babamın evinde, Annemin körpecik tek yavrusuyken,
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
Babam bana şunu öğretti: “Söylediklerime yürekten sarıl, Buyruklarımı yerine getir ki yaşayasın.
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Bilgeliği ve aklı sahiplen, Söylediklerimi unutma, onlardan sapma.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Bilgelikten ayrılma, o seni korur. Sev onu, seni gözetir.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Bilgeliğe ilk adım onu sahiplenmektir. Bütün servetine mal olsa da akla sahip çık.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Onu el üstünde tut, o da seni yüceltecek, Ona sarılırsan seni onurlandıracak.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Başına zarif bir çelenk, Görkemli bir taç giydirecektir.”
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Dinle oğlum, sözlerimi benimse ki, Uzasın ömrün.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Seni bilgelik yolunda eğitir, Doğru yollara yöneltirim.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Ayakların takılmadan yürür, Sürçmeden koşarsın.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Aldığın terbiyeye sarıl, bırakma, Onu uygula, çünkü odur yaşamın.
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Kötülerin yoluna ayak basma, Yürüme alçakların yolunda,
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
O yoldan sakın, yakınından bile geçme, Yönünü değiştirip geç.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Çünkü kötülük etmedikçe uyuyamaz onlar, Uykuları kaçar saptırmadıkça birilerini.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
Yedikleri ekmek kötülük, İçtikleri şarap zorbalık ürünüdür.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
Oysa doğruların yolu şafak ışığı gibidir, Giderek öğle güneşinin parlaklığına erişir.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
Kötülerin yoluysa zifiri karanlık gibidir, Neden tökezlediklerini bilmezler.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Oğlum, sözlerime dikkat et, Dediklerime kulak ver.
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Aklından çıkmasın bunlar, Onları yüreğinde sakla.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Çünkü onları bulan için yaşam, Bedeni için şifadır bunlar.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Her şeyden önce de yüreğini koru, Çünkü yaşam ondan kaynaklanır.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Yalan çıkmasın ağzından, Uzak tut dudaklarını sapık sözlerden.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Gözlerin hep ileriye baksın, Dosdoğru önüne!
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
[] Gideceğin yolu düzle, O zaman bütün işlerin sağlam olur.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Sapma sağa sola, Ayağını kötülükten uzak tut.