Proverbs 13

Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
Bilge kişi terbiye edilmeyi sever, Alaycı kişi azarlansa da aldırmaz.
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
İyi insan ağzından çıkan sözler için ödüllendirilir, Ama hainlerin soluduğu zorbalıktır.
Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
Dilini tutan canını korur, Ama boşboğazın sonu yıkımdır.
Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
Tembel canının çektiğini elde edemez, Çalışkanın istekleriyse tümüyle yerine gelir.
Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
Doğru kişi yalandan nefret eder, Kötünün sözleriyse iğrençtir, yüzkarasıdır.
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
Doğruluk dürüst yaşayanı korur, Kötülük günahkârı yıkar.
Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
Kimi hiçbir şeyi yokken kendini zengin gösterir, Kimi serveti çokken kendini yoksul gösterir.
Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
Kişinin serveti gün gelir canına fidye olur, Oysa yoksul kişi tehdide aldırmaz.
Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
Doğruların ışığı parlak yanar, Kötülerin çırası söner.
Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
Kibirden ancak kavga çıkar, Öğüt dinleyense bilgedir.
Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
Havadan kazanılan para yok olur, Azar azar biriktirenin serveti çok olur.
Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
Ertelenen umut hayal kırıklığına uğratır, Yerine gelen dilekse yaşam verir.
Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
Uyarılara kulak asmayan bedelini öder, Buyruklara saygılı olansa ödülünü alır.
Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
Bilgelerin öğrettikleri yaşam kaynağıdır, İnsanı ölüm tuzaklarından uzaklaştırır.
Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
Sağduyulu davranış saygınlık kazandırır, Hainlerin yoluysa yıkıma götürür.
Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
İhtiyatlı kişi işini bilerek yapar, Akılsız kişiyse ahmaklığını sergiler.
Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
Kötü ulak belaya düşer, Güvenilir elçiyse şifa getirir.
Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
Terbiye edilmeye yanaşmayanı Yokluk ve utanç bekliyor, Ama azara kulak veren onurlandırılır.
Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
Yerine getirilen dilek mutluluk verir. Akılsız kötülükten uzak kalamaz.
Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
Bilgelerle oturup kalkan bilge olur, Akılsızlarla dost olansa zarar görür.
Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
Günahkârın peşini felaket bırakmaz, Doğruların ödülüyse gönençtir.
Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
İyi kişi torunlarına miras bırakır, Günahkârın servetiyse doğru kişiye kalır.
Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
Yoksulun tarlası bol ürün verebilir, Ama haksızlık bunu alıp götürür.
Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
Oğlundan değneği esirgeyen, onu sevmiyor demektir. Seven baba özenle terbiye eder.
Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
Doğru kişinin yeterince yiyeceği vardır, Kötünün karnıysa aç kalır.