I Chronicles 8

A Benjamin spłodził Belę, pierworodnego swego, Asbela wtórego, i Abracha trzeciego.
At naging anak ni Benjamin si Bela na kaniyang panganay, si Asbel ang ikalawa, at si Ara ang ikatlo;
Nocha czwartego, a Rafajasza piątego.
Si Noha ang ikaapat, at si Rapha ang ikalima.
A synowie Beli byli Addar i Giera i Abihud.
At ang mga naging anak ni Bela: si Addar, at si Gera, at si Abiud;
I Abisua i Noaman i Achoach.
At si Abisua, at si Naaman, at si Ahoa,
I Giera i Sufam i Churam.
At si Gera, at si Sephuphim, at si Huram.
A cić są synowie Echudowi: ci są książętami narodów mieszkających w Gabaa, którzy je przenieśli do Manakat;
At ang mga ito ang mga anak ni Ehud; ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Gabaa, at dinala nila silang bihag sa Manahath.
To jest Noaman, i Achija, i Giera; on je przeniósł, a spłodził Uzę, i Ahyhuda, i Sacharaima.
At si Naaman, at si Achias, at si Gera, ay kaniyang dinalang bihag; at kaniyang ipinanganak si Uzza at si Ahihud.
A Sacharaim spłodził dzieci w krainie Moabskiej, gdy one był odprawił, z Chusymą, i Barą, żonami swemi.
At si Saharaim ay nagkaanak sa parang ng Moab, pagkatapos na kaniyang mapagpaalam sila; si Husim, at si Baara ay ang kaniyang mga asawa.
Spłodził tedy z Hodes, żoną swą, Jobaba, i Sebijasza, i Mezę, i Malchama.
At ipinanganak sa kaniya ni Chodes na kaniyang asawa, si Jobab, at si Sibias, at si Mesa, at si Malcham,
I Jehusa, i Sachyjasza, i Mirmę. Cić są synowiejego, książęta domów ojcowskich.
At si Jeus, at si Sochias, at si Mirma. Ang mga ito ang kaniyang mga anak na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang.
A z Chysymą spłodził Abituba i Elfaala.
At ipinanganak sa kaniya ni Husim si Abitob, at si Elphaal.
A synowie Elfaalowi: Eber, i Misaam, i Samed, który zbudował Ono, i Lod i wsi jego.
At ang mga anak ni Elphaal: si Heber, at si Misam, at si Semeb, na siyang nagsipagtayo ng Ono at ng Loth, pati ng mga nayon niyaon:
A Beryja i Sama byli książętami narodíw mieszkających w Ajalon; ci wygnali obywateli z Get.
At si Berias, at si Sema na mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ng mga taga Ajalon na siyang nangagpatakas sa mga taga Gath;
A Achyjo, Sesak i Jerymot,
At si Ahio, si Sasac, at si Jeremoth;
I Zabadyjasz, i Arad, i Hader,
At si Zebadias, at si Arad, at si Heder;
I MIchael, i Isfa, i Jocha, synowie Berajaszowi.
At si Michael, at si Ispha, at si Joa, na mga anak ni Berias;
A Zabadyjasz, i Mesullam, i Hyszki, i Heber,
At si Zebadias, at si Mesullam, at si Hizchi, at si Heber.
I Ismaraj, i Islijasz, i Jobab, synowie Elfaalowi.
At si Ismari, at si Izlia, at si Jobab, na mga anak ni Elphaal;
A Jakim, i Zychry, i Zabdy,
At si Jacim, at si Zichri, at si Zabdi;
I Elienaj, i Selataj, i Eliel,
At si Elioenai, at si Silithai, at si Eliel;
I Adajasz, i Berajasz, i Symrat, synowie Synchy.
At si Adaias, at si Baraias, at si Simrath, na mga anak ni Simi;
A Isfan, i Eber, i Eliel,
At si Isphan, at si Heber, at si Eliel;
I Abdon, i Zychry, i Chanan,
At si Adon, at si Zichri, at si Hanan;
I Hananijasz, i Eleam, i Anatotyjasz,
At si Hanania, at si Belam, at si Anthothias;
I Ifdajasz, i Fanuel, synowie Sesakowi.
At si Iphdaias, at si Peniel, na mga anak ni Sasac;
I Samseraj, i Zecharyjasz, i Atalijasz,
At si Samseri, at si Seharias, at si Atalia;
I Jaresyjasz, i Elijasz, i Zychry, synowie Jerochamowi.
At si Jaarsias, at si Elias, at si Ziri, na mga anak ni Jeroham.
Ci są książęta domów ojcowskich według rodzajów swych, a ci książęta mieszkali w Jeruzalemie.
Ang mga ito ang mga pangulo sa mga sangbahayan ng mga magulang ayon sa kanilang lahi, na mga pinunong lalake: ang mga ito'y nagsitahan sa Jerusalem.
A w Gabaonie mieszkał ojciec Gabaończyków, a imię żony jego było Maacha.
At sa Gabaon ay tumahan ang ama ni Gabaon, si Jeiel, na ang pangalan ng asawa ay Maacha:
A syn jego pierworodny Abdon; po nim Sur, i Cys, i Baal, i Nadab.
At ang kaniyang anak na panganay si Abdon, at si Sur, at si Cis, at si Baal, at si Nadab;
I Giedor, i Achyjo, i Zechar.
At si Gedor, at si Ahio, at si Zecher.
Ale Michlot spłodził Symejasza; a ci także naprzeciwko braci swych mieszkali w Jeruzalemie z braćmi swymi.
At naging anak ni Micloth si Simea. At sila nama'y nagsitahang kasama ng kanilang mga kapatid sa Jerusalem, sa tapat ng kanilang mga kapatid.
A Ner spłodził Cysa, a Cys spłodził Saula; Saul zaś spłodził Jonatana i Melchisuego, i Abinadaba i Esbaala.
At naging anak ni Ner si Cis; at naging anak ni Cis si Saul; at naging anak ni Saul si Jonathan, at si Malchi-sua, at si Abinadab, at si Esbaal.
A syn Jonatanowy był Merybbaal, a Merybbaal spłodził Michasa.
At ang anak ni Jonathan ay si Merib-baal; at naging anak ni Merib-baal si Micha.
A synowie Michasowi: Fiton i Melech i Tarea i Achaz.
At ang mga anak ni Micha: si Phiton, at si Melech, at si Thaarea, at si Ahaz.
A Achaz spłodził Joada, a Joada spłodził Alemeta i Asmaweta i Zymrego, a Zymry spłodził Mose;
At naging anak ni Ahaz si Joadda; at naging anak ni Joadda si Alemeth, at si Azmaveth, at si Zimri; at naging anak ni Zimri si Mosa;
A Mosa spłodził Binę; Refajasz syn jego, Elasa syn jego, Asel syn jego.
At naging anak ni Mosa si Bina; si Rapha na kaniyang anak, si Elasa na kaniyang anak, si Asel na kaniyang anak:
Ten Asel miał sześć synów, a teć imiona ich: Asrykam, Bochru, i Ismael, i Searyjasz, i Obadyjasz, i Hanan; ci wszyscy synowie Aselowi.
At si Asel ay nagkaroon ng anim na anak, na ang mga pangalan ay ito: si Azricam, si Bochru, at si Ismael, at si Searias, at si Obadias, at si Hanan. Lahat ng ito'y ang mga anak ni Asel.
A syowie Eseka, brata jego: Ulam pierworodny jego. Jehus wtóry, i Elifelet trzeci.
At ang mga anak ni Esec na kaniyang kapatid: si Ulam na kaniyang panganay, si Jehus na ikalawa, at si Elipheleth na ikatlo.
A synowie Ulamowi byli mężowie duży, i mocno łuk ciągnący, którzy mieli wiele synów i wnuków, aż do stu i pięćdziesiąt. Ci wszyscy poszli z synów Benjaminowych.
At ang mga anak ni Ulam ay mga makapangyarihang lalaking may tapang, na mga mamamana, at nagkaroon ng maraming anak, at mga anak ng mga anak, na isang daan at limangpu. Lahat, ng ito'y ang mga anak ni Benjamin.