Proverbs 14

Mądra niewiasta buduje dom swój; ale go głupia rękami swemi rozwala.
 Genom visa kvinnor varder huset uppbyggt,  men oförnuft river ned det med egna händer.Ords. 12,4. 19,14. 31,10 f.
Kto chodzi w szczerości swojej, boi się Pana; ale przewrotny w drogach swoich gardzi nim.
 Den som fruktar HERREN, han vandrar i redlighet,  men den som föraktar honom, han går krokiga vägar.
W ustach głupiego jest rózga hardości; ale wargi mądrych strzegą ich.
 I den oförnuftiges mun är ett gissel för hans högmod,  men de visa bevaras genom sina läppar.
Gdzie niemasz wołów, żłób jest próżny; ale siłą wołów mnoży się obfitość zboża.
 Där inga dragare finnas, där förbliver krubban tom,  men riklig vinning får man genom oxars kraft.
Świadek prawdziwy nie kłamie; ale świadek fałszywy mówi kłamstwo.
 Ett sannfärdigt vittne ljuger icke,  men ett falskt vittne främjar lögn.Ords. 6,19. 12,17. 14,25.
Naśmiewca szuka mądrości, a nie znajduje; ale umiejętność roztropnemu jest snadna.
 Bespottaren söker vishet och finner ingen,  men för den förståndige är kunskap lätt.
Idź precz od oblicza męża głupiego, gdyż nie znajdziesz przy nim warg umiejętności.
 Gå bort ifrån den man som är dåraktig;  aldrig fann du på hans läppar något förstånd.
Mądrość ostrożnego jest rozumieć drogę swoję, ale głupstwo głupich jest zdrada.
 Det är den klokes vishet, att han aktar på sin väg,  men det är dårars oförnuft, att de öva svek.Ef. 5,15.
Każdy głupi nakrywa grzech, a między uprzejmymi mieszka przyjaźń.
De oförnuftiga bespottas av sitt eget skuldoffer, men bland de redliga råder gott behag.3 Mos. 6,1 f. Ords. 21,27.
Serce każdego uznaje gorzkość duszy swojej, a do wesela jego nie przymięsza się obcy.
Hjärtat känner självt bäst sin egen sorg, ej heller kan en främmande intränga i dess glädje.
Dom niezbożnych zgładzony będzie; ale przybytek cnotliwych zakwitnie.
 De ogudaktigas hus förödes,  men de rättsinnigas hydda blomstrar.Ords. 10,33. 11,28. 12,7, 21.
Zda się pod czas droga być prosta człowiekowi; wszakże dokończenie jej jest drogą na śmierć.
 Mången håller sin väg för den i rätta,  men på sistone leder den dock till döden.Ords. 16,25.
Także i w śmiechu boleje serce, a koniec wesela bywa smutek.
 Mitt under löjet kan hjärtat sörja,  och slutet på glädjen bliver bedrövelse.Pred. 7,4.
Drogami swemi nasyci się człowiek przewrotnego serca; ale się go chroni mąż dobry.
 Av sina gärningars frukt varder den avfällige mättad,  och den gode bliver upphöjd över honom.Ords. 1,31.
Prostak wierzy każdemu słowu; ale ostrożny zrozumiewa postępki swoje.
 Den fåkunnige tror vart ord,  men den kloke aktar på sina steg.
Mądry się boi, i odstępuje od złego; ale głupi dociera, i śmiałym jest.
 Den vise tager sig till vara och flyr det onda,  men dåren är övermodig och sorglös.Job 1,1. Ords. 28,14.
Porywczy człowiek dopuszcza się głupstwa, a mąż złych myśli w nienawiści bywa.
 Den som är snar till vrede gör vad oförnuftigt är,  och en ränkfull man bliver hatad.Ords. 12,16. 16,32. Jak. 1,20.
Głupstwo prostacy dziedzicznie trzymają; ale ostrożni bywają koronowani umiejętnością.
 De fåkunniga hava fått oförnuft till sin arvedel,  men de kloka bliva krönta med kunskap.
źli się kłaniają przed dobrymi, a niepobożni stoją u drzwi sprawiedliwego.
 De onda måste falla ned inför de goda,  och de ogudaktiga vid den rättfärdiges portar.Upp. 3,9.
Ubogi bywa i u przyjaciela swego w nienawiści; ale wiele jest tych, którzy bogatego miłują.
 Jämväl av sina närmaste är den fattige hatad,  men den rike har många vänner.Ords. 19,4, 7.
Bliźnim swym grzesznik pogardza; ale kto ma litość nad ubogimi, błogosławionym jest.
 Den som visar förakt för sin nästa, han begår synd,  men säll är den som förbarmar sig över de betryckta.Ords. 11,12.
Izali nie błądzą, którzy wymyślają złe? a miłosierdzie i prawda należy tym, którzy wymyślają dobre.
 De som bringa ont å bane skola förvisso fara vilse,  men barmhärtighet och trofasthet röna de som bringa gott å bane.Ps. 7,15 f. 2 Tim. 1,16 f.
W każdej pracy bywa pożytek; ale gołe słowo warg tylko do nędzy służy.
 Av all möda kommer någon vinning,  men tomt tal är ren förlust.Ords. 21,5.
Bogactwo mądrych jest koroną ich; ale głupstwo głupich zostaje głupstwem.
 De visas rikedom är för dem en krona  men dårarnas oförnuft förbliver oförnuft.
Świadek prawdziwy wyzwala duszę; ale fałszywy kłamstwo mówi.
 Ett sannfärdigt vittne räddar liv,  men den som främjar lögn, han är full av svek.
Kto się boi Pana, ma ufanie mocne; a synowie jego ucieczkę mieć będą.
 Den som fruktar HERREN har ett tryggt fäste,  och hans barn få där en tillflykt.
Bojaźń Pańska jest źródło żywota ku uchronieniu się sideł śmierci.
 I HERRENS fruktan är en livets källa  genom dem undviker man dödens snarorOrds. 13,14.
W mnóstwie ludu jest zacność królewska; ale w trosze ludu zniszczenie hetmana.
 Att hava många undersåtar är en konungs härlighet,  men brist på folk är en furstes olycka.
Nierychły do gniewu jest bogaty w rozum; ale porywczy pokazuje głupstwo.
 Den som är tålmodig visar gott förstånd,  men den som är snar till vrede går långt i oförnuft.
Serce zdrowe jest żywotem ciała; ale zazdrość jest zgniłością w kościach.
 Ett saktmodigt hjärta är kroppens liv,  men bittert sinne är röta i benen.Pred. 10,4.
Kto ciemięży ubogiego, uwłacza stworzycielowi jego; ale go czci, kto ma litość nad ubogim.
 Den som förtrycker den arme smädar hans skapare,  men den som förbarmar sig över de fattiga, han ärar honom.Ords. 17,5. 22,2.
Dla złości swojej wygnany bywa niepobożny; ale sprawiedliwy nadzieję ma i przy śmierci swojej.
 Genom sin ondska kommer de ogudaktige på fall,  men den rättfärdige är frimodig in i döden.
W sercu mądrego odpoczywa mądrość, ale wnet poznać, co jest w sercu głupich.
 I den förståndiges hjärta bor visheten,  och i dårarnas krets gör hon sig kunnig.
Sprawiedliwość wywyższa naród; ale grzech jest ku pohańbieniu narodów.
 Rättfärdighet upphöjer ett folk  men synd är folkens vanära.
Król łaskaw bywa na sługę roztropnego; ale się gniewa na tego, który mu hańbę czyni.
 En förståndig tjänare behaga konungen väl,  men över en vanartig skall han vrede komma.