Proverbs 4

Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Figliuoli, ascoltate l’istruzione di un padre, e state attenti a imparare il discernimento;
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
perché io vi do una buona dottrina; non abbandonate il mio insegnamento.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Quand’ero ancora fanciullo presso mio padre, tenero ed unico presso mia madre,
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
egli mi ammaestrava e mi diceva: "Il tuo cuore ritenga le mie parole; osserva i miei comandamenti, e vivrai.
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Acquista sapienza, acquista intelligenza; non dimenticare le parole della mia bocca, e non te ne sviare;
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
non abbandonare la sapienza, ed essa ti custodirà; amala, ed essa ti proteggerà.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Il principio della sapienza è: Acquista la sapienza. Sì, a costo di quanto possiedi, acquista l’intelligenza.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Esaltala, ed essa t’innalzerà; essa ti coprirà di gloria, quando l’avrai abbracciata.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Essa ti metterà sul capo una corona di grazia, ti farà dono d’un magnifico diadema".
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Ascolta, figliuol mio, ricevi le mie parole, e anni di vita ti saranno moltiplicati.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Io ti mostro la via della sapienza, t’avvio per i sentieri della rettitudine.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Se cammini, i tuoi passi non saran raccorciati; e se corri, non inciamperai.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Afferra saldamente l’istruzione, non la lasciar andare; serbala, perch’essa è la tua vita.
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Non entrare nel sentiero degli empi, e non t’inoltrare per la via de’ malvagi;
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
schivala, non passare per essa; allontanatene, e va’ oltre.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Poiché essi non posson dormire se non han fatto del male, e il sonno è loro tolto se non han fatto cader qualcuno.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
Essi mangiano il pane dell’empietà, e bevono il vino della violenza;
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
ma il sentiero dei giusti è come la luce che spunta e va vie più risplendendo, finché sia giorno perfetto.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
La via degli empi è come il buio; essi non scorgono ciò che li farà cadere.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Figliuol mio, sta’ attento alle mie parole, inclina l’orecchio ai miei detti;
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
non si dipartano mai dai tuoi occhi, serbali nel fondo del cuore;
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
poiché sono vita per quelli che li trovano, e salute per tutto il loro corpo.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Custodisci il tuo cuore più d’ogni altra cosa, poiché da esso procedono le sorgenti della vita.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Rimuovi da te la perversità della bocca, e allontana da te la falsità delle labbra.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Gli occhi tuoi guardino bene in faccia, e le tue palpebre si dirigano dritto davanti a te.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Appiana il sentiero dei tuoi piedi, e tutte le tue vie siano ben preparate.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Non piegare né a destra né a sinistra, ritira il tuo piede dal male.