Psalms 44

Przedniejszemu śpiewakowi z synów Korego psalm nauczający.
למנצח לבני קרח משכיל אלהים באזנינו שמענו אבותינו ספרו לנו פעל פעלת בימיהם בימי קדם׃
Boże! uszami naszemi słyszeliśmy; ojcowie nasi powiadali nam o sprawach, któreś czynił za dni ich, za dni starodawnych.
אתה ידך גוים הורשת ותטעם תרע לאמים ותשלחם׃
Tyś ręką swą wypędził pogan, a onycheś wszczepił; wytraciłeś narody, a onycheś rozkrzewił.
כי לא בחרבם ירשו ארץ וזרועם לא הושיעה למו כי ימינך וזרועך ואור פניך כי רציתם׃
Bo nie przez miecz swój posiedli ziemię, i ramię ich nie wybawiło ich, ale prawica twoja i ramię twoje, a światłość oblicza twego, przeto, żeś ich upodobał sobie.
אתה הוא מלכי אלהים צוה ישועות יעקב׃
Tyś sam król mój, o Boże! sprawże wielkie wybawienie Jakóbowi.
בך צרינו ננגח בשמך נבוס קמינו׃
Przez cię nieprzyjaciół naszych porażaliśmy; w imieniu twojem deptaliśmy powstawających przeciwko nam.
כי לא בקשתי אבטח וחרבי לא תושיעני׃
Bom w łuku moim nie ufał, ani miecz mój obronił mię;
כי הושעתנו מצרינו ומשנאינו הבישות׃
Aleś nas ty wybawiał od nieprzyjaciół naszych, a nienawidzących nas zawstydzałeś.
באלהים הללנו כל היום ושמך לעולם נודה סלה׃
Przetoż chlubimy się w tobie, Boże! na każdy dzień, a imię twoje na wieki wysławiamy. Sela.
אף זנחת ותכלימנו ולא תצא בצבאותינו׃
Ale teraz odrzuciłeś i zawstydziłeś nas, a nie wychodzisz z wojskami naszemi.
תשיבנו אחור מני צר ומשנאינו שסו למו׃
Sprawiłeś, żeśmy tył podali nieprzyjacielowi, a ci, którzy nas mają w nienawiści, rozchwycili między się dobra nasze.
תתננו כצאן מאכל ובגוים זריתנו׃
Podałeś nas jako owce na żer, a między pogan rozproszyłeś nas.
תמכר עמך בלא הון ולא רבית במחיריהם׃
Sprzedałeś lud twój za nic, a nie podniosłeś ceny ich.
תשימנו חרפה לשכנינו לעג וקלס לסביבותינו׃
Podałeś nas na wzgardę sąsiadom naszym, na szyderstwo i na pośmiech tym, którzy są około nas.
תשימנו משל בגוים מנוד ראש בל אמים׃
Wystawiłeś nas na przypowieść między poganami, tak, że nad nami narody głową kiwają.
כל היום כלמתי נגדי ובשת פני כסתני׃
Na każdy dzień wstyd mój jest przedemną, a hańba twarzy mojej okrywa mię.
מקול מחרף ומגדף מפני אויב ומתנקם׃
Dla głosu tego, który mię sromoci i potwarza, dla nieprzyjaciela, i tego, który się mści.
כל זאת באתנו ולא שכחנוך ולא שקרנו בבריתך׃
To wszystko przyszło na nas; a wżdyśmy cię nie zapomnieli, aniśmy wzruszyli przymierza twego.
לא נסוג אחור לבנו ותט אשרינו מני ארחך׃
Nie cofnęło się nazad serce nasze, ani się uchyliły kroki nasze od ścieżki twojej,
כי דכיתנו במקום תנים ותכס עלינו בצלמות׃
Chociażeś nas był potarł, wrzuciwszy nas na miejsce smoków, i okryłeś nas cieniem śmierci.
אם שכחנו שם אלהינו ונפרש כפינו לאל זר׃
Byśmyć byli zapomnieli imienia Boga naszego, a podnieśli ręce nasze do Boga cudzego,
הלא אלהים יחקר זאת כי הוא ידע תעלמות לב׃
Iazliby się był Bóg o tem nie pytał? gdyż on wie skrytości serca.
כי עליך הרגנו כל היום נחשבנו כצאן טבחה׃
Aleć nas dla ciebie zabijają na każdy dzień; poczytają nas jako owce na rzeź zgotowane.
עורה למה תישן אדני הקיצה אל תזנח לנצח׃
Ocuć się; przeczże śpisz, Panie! Przebudź się, nie odrzucaj nas na wieki.
למה פניך תסתיר תשכח ענינו ולחצנו׃
Przeczże oblicze twoje ukrywasz, a zapominasz utrapienia naszego i ucisku naszego?
כי שחה לעפר נפשנו דבקה לארץ בטננו׃
Albowiem potłoczona jest aż do prochu dusza nasza, a przylgnął do ziemi żywot nasz. Powstańże na ratunek nasz, a odkup nas dla miłosierdzia twego.
קומה עזרתה לנו ופדנו למען חסדך׃