Proverbs 28

Uciekają niezbożni, choć ich nikt nie goni: ale sprawiedliwi jako lwię młode są bez bojaźni.
נסו ואין רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח׃
Dla przestępstwa ziemi wiele bywa książąt jej; ale dla człowieka roztropnego i umiejętnego trwałe bywa państwo.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך׃
Mąż ubogi, który uciska nędznych, podobny jest dżdżowi gwałtownemu, po którym chleba nie bywa.
גבר רש ועשק דלים מטר סחף ואין לחם׃
Którzy opuszczają zakon, chwalą niezbożnika; ale ci, którzy strzegą zakonu, są im odpornymi.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם׃
Ludzie źli nie zrozumiewają sądu; ale którzy Pana szukają, rozumieją wszystko.
אנשי רע לא יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל׃
Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swojej, niżeli przewrotny na drogach swych, chociaż jest bogaty.
טוב רש הולך בתמו מעקש דרכים והוא עשיר׃
Kto strzeże zakonu, jest synem roztropnym; ale kto karmi obżercę, czyni zelżywość ojcu swemu.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו׃
Kto rozmnaża majętność swoję z lichwy i z płatu, temu ją zbiera, który ubogiemu szczodrze będzie dawał.
מרבה הונו בנשך ובתרבית לחונן דלים יקבצנו׃
Kto odwraca ucho swe, aby nie słuchał zakonu, i modlitwa jego jest obrzydliwością.
מסיר אזנו משמע תורה גם תפלתו תועבה׃
Kto zawodzi uprzejmych na drogę złą, w dół swój sam wpadnie; ale uprzejmi odziedziczą rzeczy dobre.
משגה ישרים בדרך רע בשחותו הוא יפול ותמימים ינחלו טוב׃
Mąż bogaty zda się sobie być mądrym; ale ubogi roztropny dochodzi go.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו׃
Gdy się radują sprawiedliwi, wielka jest sława; ale gdy powstawają niepobożni, kryje się człowiek.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם׃
Kto pokrywa przestępstwa swe, nie poszczęści mu się; ale kto je wyznaje i opuszcza, miłosierdzia dostąpi.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם׃
Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi; ale kto zatwardza serce swoje, wpada w złe.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה׃
Pan niezbożny, panujący nad ludem ubogim jest jako lew ryczący, i jako niedźwiedź głodny.
ארי נהם ודב שוקק משל רשע על עם דל׃
Książę bezrozumny wielkim jest drapieżcą: ale kto nienawidzi łakomstwa, przedłuży dni swoje.
נגיד חסר תבונות ורב מעשקות שנאי בצע יאריך ימים׃
Człowieka, który gwałt czyni krwi ludzkiej, choćby i do dołu uciekał, nikt nie zatrzyma.
אדם עשק בדם נפש עד בור ינוס אל יתמכו בו׃
Kto chodzi w uprzejmości, zachowany będzie; ale przewrotny na drogach swoich oraz upadnie.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת׃
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, ubóstwem nasycony bywa.
עבד אדמתו ישבע לחם ומרדף רקים ישבע ריש׃
Mąż wierny przyczyni błogosławieństwa; ale kto się prędko chce zbogacić, nie bywa bez winy.
איש אמונות רב ברכות ואץ להעשיר לא ינקה׃
Mieć wzgląd na osobę, rzecz niedobra; bo nie jeden dla kęsa chleba staje się przewrotnym.
הכר פנים לא טוב ועל פת לחם יפשע גבר׃
Prędko chce człowiek zazdrościwy zbogatnieć, a nie wie, iż nać niedostatek przyjdzie.
נבהל להון איש רע עין ולא ידע כי חסר יבאנו׃
Kto strofuje człowieka, większą potem łaskę znajduje, niż ten, co pochlebia językiem.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא ממחליק לשון׃
Kto łupi ojca swego, albo matkę swoją, a mówi, iż to nie grzech: towarzyszem jest mężobójcy.
גוזל אביו ואמו ואמר אין פשע חבר הוא לאיש משחית׃
Wysokomyślny wszczyna zwadę; ale kto nadzieję ma w Panu, dostatek mieć będzie.
רחב נפש יגרה מדון ובוטח על יהוה ידשן׃
Kto ufa w sercu swem, głupi jest; ale kto sobie mądrze poczyna, ten ujdzie nieszczęścia .
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט׃
Kto daje ubogiemu, nie będzie miał niedostatku; ale kto od niego odwraca oczy swe, wielkie przeklęstwa nań przyjdą.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב מארות׃
Gdy niepobożni powstawają, kryje się człowiek; ale gdy giną, sprawiedliwi się rozmnażają.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים׃