Proverbs 13

Syn mądry przyjmuje ćwiczenie ojcowskie, ale naśmiewca nie słucha strofowania.
בן חכם מוסר אב ולץ לא שמע גערה׃
Każdy będzie pożywał dobrego z owocu ust swoich; ale dusza przewrotnych krzywdy pożywać będzie.
מפרי פי איש יאכל טוב ונפש בגדים חמס׃
Kto strzeże ust swych, strzeże duszy swojej; kto lekkomyślnie otwiera wargi swe, będzie starty.
נצר פיו שמר נפשו פשק שפתיו מחתה לו׃
Dusza leniwego żąda, a nic nie ma; ale dusza pracowitych zbogaci się.
מתאוה ואין נפשו עצל ונפש חרצים תדשן׃
Słowa kłamliwego nienawidzi sprawiedliwy; ale niezbożny staje się obrzydliwym i shańbionym.
דבר שקר ישנא צדיק ורשע יבאיש ויחפיר׃
Sprawiedliwość strzeże tego, który żyje bez zmazy; ale niezbożność podwraca grzesznika.
צדקה תצר תם דרך ורשעה תסלף חטאת׃
Znajduje się taki co się czyni bogatym, a nie ma nic; i taki, co się czyni ubogim, choć ma wiele bogactw.
יש מתעשר ואין כל מתרושש והון רב׃
Okup żywota człowieczego jest bogactwo jego; ale ubogi nie słucha łajania.
כפר נפש איש עשרו ורש לא שמע גערה׃
Światłość sprawiedliwych jasna: ale pochodnia bezbożnych zgaśnie.
אור צדיקים ישמח ונר רשעים ידעך׃
Samą tylko pychą człowiek zwady wszczyna, ale przy tych, co radę przyjmują, jest mądrość.
רק בזדון יתן מצה ואת נועצים חכמה׃
Bogactwa źle nabyte umniejszą się; ale kto je zgromadza ręką swą, przyczynia ich.
הון מהבל ימעט וקבץ על יד ירבה׃
Nadzieja długa wątli serce; ale żądość wypełniona jest drzewem żywota.
תוחלת ממשכה מחלה לב ועץ חיים תאוה באה׃
Kto gardzi słowem Bożem, sam sobie szkodzi; ale kto się boi przykazania jego, odniesie nagrodę.
בז לדבר יחבל לו וירא מצוה הוא ישלם׃
Nauka mądrego jest źródłem żywota ku ochronieniu się sideł śmierci.
תורת חכם מקור חיים לסור ממקשי מות׃
Rozum dobry daje łaskę; ale droga przewrotnych jest przykra.
שכל טוב יתן חן ודרך בגדים איתן׃
Każdy ostrożny umiejętnie sobie poczyna; ale głupi rozpościera głupstwo.
כל ערום יעשה בדעת וכסיל יפרש אולת׃
Poseł niezbożny upada we złe; ale poseł wierny jest lekarstwem.
מלאך רשע יפל ברע וציר אמונים מרפא׃
Ubóstwo i zelżywość przyjdzie na tego, który się wyłamuje z karności; ale kto przestrzega upominania, wysławiony będzie.
ריש וקלון פורע מוסר ושומר תוכחת יכבד׃
Żądność wypełniona słodka jest duszy; ale odstąpić od złego, głupim jest obrzydliwością.
תאוה נהיה תערב לנפש ותועבת כסילים סור מרע׃
Kto chodzi z mądrymi, mądrym będzie; ale kto towarzyszy z głupimi, startym będzie.
הלוך את חכמים וחכם ורעה כסילים ירוע׃
Nieszczęście grzeszników ściga; ale sprawiedliwym Bóg dobrem nagrodzi.
חטאים תרדף רעה ואת צדיקים ישלם טוב׃
Dobry człowiek zostawia dziedzictwo synom synów swoich; ale majętność grzesznika sprawiedliwemu zachowana bywa.
טוב ינחיל בני בנים וצפון לצדיק חיל חוטא׃
Obfita żywność na roli ubogich, a drugi ginie przez nieroztropność.
רב אכל ניר ראשים ויש נספה בלא משפט׃
Kto zawściąga rózgi swej, ma w nienawiści syna swego; ale kto go miłuje, wczas go karze.
חושך שבטו שונא בנו ואהבו שחרו מוסר׃
Sprawiedliwy je, i nasyca duszę swoję; ale żołądek niezbożnych niedostatek cierpi.
צדיק אכל לשבע נפשו ובטן רשעים תחסר׃