Proverbs 4

Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Höret, Söhne, die Unterweisung des Vaters, und merket auf, um Verstand zu kennen!
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
Denn gute Lehre gebe ich euch: verlasset meine Belehrung nicht.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Denn ein Sohn bin ich meinem Vater gewesen, ein zarter und einziger vor meiner Mutter.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
Und er lehrte mich und sprach zu mir: Dein Herz halte meine Worte fest; beobachte meine Gebote und lebe.
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Erwirb Weisheit, erwirb Verstand; vergiß nicht und weiche nicht ab von den Reden meines Mundes.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Verlaß sie nicht, und sie wird dich behüten; liebe sie, und sie wird dich bewahren.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Der Weisheit Anfang ist: Erwirb Weisheit; und um alles, was du erworben hast, erwirb Verstand.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Halte sie hoch, und sie wird dich erhöhen; sie wird dich zu Ehren bringen, wenn du sie umarmst.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Sie wird deinem Haupte einen anmutigen Kranz verleihen, wird dir darreichen eine prächtige Krone.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Höre, mein Sohn, und nimm meine Reden an! und des Lebens Jahre werden sich dir mehren.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Ich unterweise dich in dem Wege der Weisheit, leite dich auf Bahnen der Geradheit.
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Wenn du gehst, wird dein Schritt nicht beengt werden, und wenn du läufst, wirst du nicht straucheln.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Halte fest an der Unterweisung, laß sie nicht los; bewahre sie, denn sie ist dein Leben. -
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Komm nicht auf den Pfad der Gesetzlosen, und schreite nicht einher auf dem Wege der Bösen.
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Laß ihn fahren, gehe nicht darauf; wende dich von ihm ab und gehe vorbei.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Denn sie schlafen nicht, wenn sie nichts Böses getan, und ihr Schlaf wird ihnen geraubt, wenn sie nicht zu Fall gebracht haben.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
Denn sie essen Brot der Gesetzlosigkeit, und trinken Wein der Gewalttaten.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
Aber der Pfad der Gerechten ist wie das glänzende Morgenlicht, das stets heller leuchtet bis zur Tageshöhe.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
Der Weg der Gesetzlosen ist dem Dunkel gleich; sie erkennen nicht, worüber sie straucheln.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Mein Sohn, merke auf meine Worte, neige dein Ohr zu meinen Reden.
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Denn Leben sind sie denen, die sie finden, und Gesundheit ihrem ganzen Fleische. -
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Behüte dein Herz mehr als alles, was zu bewahren ist; denn von ihm aus sind die Ausgänge des Lebens. -
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Tue von dir die Verkehrtheit des Mundes, und die Verdrehtheit der Lippen entferne von dir. -
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Laß deine Augen geradeaus blicken, und deine Wimpern stracks vor dich hin schauen. -
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Ebne die Bahn deines Fußes, und alle deine Wege seien gerade;
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
biege nicht aus zur Rechten noch zur Linken, wende deinen Fuß ab vom Bösen.