Psalms 38

Psalm Dawidowy ku przypominaniu.
Davidin Psalmi muistoksi. Herra, älä rankaise minua vihassas, ja älä kurita minua hirmuisuudessas!
Panie! w popędliwości twojej nie nacieraj na mię, a w gniewie twoim nie karz mię.
Sillä sinun nuoles ovat minuun kiinnitetyt, ja sinun kätes painaa minua.
Albowiem strzały twoje utknęły we mnie, a ręka twoja dolega mię.
Ei ole terveys minun ruumiissani, sinun uhkauksestas: ja ei ole rauhaa minun luissani, minun synteini tähden.
Niemasz nic całego w ciele mojem dla rozgniewania twego; niemasz odpoczynku kościom moim dla grzechu mojego.
Sillä minun syntini käyvät pääni ylitse; niinkuin raskas kuorma ovat he ylen raskaaksi tulleet.
Bo nieprawości moje przycisnęły głowę moję; jako brzemię ciężkie obciążyły mię.
Minun haavani haisevat ja mätänevät minun hulluuteni tähden.
Zjątrzyły się, i pogniły rany moje, dla głupstwa mojego.
Minä käyn kymärässä ja kumarruksissa: yli päivää minä käyn murheissani.
Skurczyłem się, i skrzywiłem się bardzo, na każdy dzień w żałobie chodzę.
Sillä minun kupeeni peräti kuivettuvat, ja ei ole mitään tervettä minun ruumiissani.
Albowiem wnętrzności moje pełne są brzydkości, a nie masz nic całego w ciele mojem.
Minä olen ylen paljon runneltu ja lyöty rikki: minä myrisen minun sydämeni kivusta.
Zemdlałem, i startym jest bardzo, ryczę dla trwogi serca mego.
Herra, sinun edessäs on kaikki minun haluni, ja minun huokaukseni ei ole sinulta salattu.
Panie! przed tobą jest wszystka żądość moja, a wzdychanie moje przed tobą nie jest skryte.
Minun sydämeni värisee, minun voimani on minusta luopunut, ja minun silmäini valkeus ei ole minun tykönäni.
Serce moje skacze; opuściła mię siła moja, a jasności oczów moich nie masz przy mnie.
Minun ystäväni ja lähimmäiseni ovat kohdastansa minua vastaan, ja minun omaiseni seisovat kaukana.
Którzy mię miłują, i przyjaciele moi, stronią od ran moich, a powinowaci moi z daleka stoją.
Jotka minun sieluani etsivät, ne virittelevät paulat minun eteeni, ja jotka minulle pahaa suovat, ne puhuvat sulaa pahuutta, ja petosta joka päivä ajattelevat.
I zastawili sidła ci, którzy szukają duszy mojej; a którzy mi szukają złego, mówili przewrotnie, i zdrady przez cały dzień zmyślali.
Mutta minun täytyy olla niinkuin kuuron, ja ei mitään kuuleman, ja niinkuin mykän, joka ei avaja suutansa,
Alem ja niby głuchy nie słyszał, a jako niemy, który ust swoich nie otwiera.
Ja minun täytyy olla niinkuin se, joka ei mitään kuule, ja jonka suussa ei ole vastausta.
I stałem się jako człowiek, który nic nie słyszy, i niema odporu w ustach swoich.
Mutta minä odotan sinua, Herra; sinä, Herra, minun Jumalani, kuultelet minua.
Albowiem na cię, Panie! oczekuję; ty za mię odpowiesz, Panie, Boże mój!
Sillä minä ajattelen, ettei heidän suinkaan pidä minusta iloitseman: jos minun jalkani kompastuis, niin he kerskaisivat sangen paljon minusta.
Bom rzekł: Niechaj się nie cieszą ze mnie; gdyby szwankowała noga moja, niechaj się hardzie nie podnoszą przeciwko mnie.
Sillä minä olen tehty kärsimään, ja minun kipuni on alati minun edessäni.
Bom ja upadku bliski, a boleść moja zawżdy jest przedemną.
Sillä minä julistan pahan tekoni, ja murehdin syntini tähden.
Owszem, nieprawość moję wyznaję, a frasuję się dla grzechu mojego.
Mutta minun viholliseni elävät ja ovat väkevät: ne ovat suuret, jotka minua syyttömästi vihaavat.
Ale nieprzyjaciele moi weselą się, zmacniają się, i rozmnażają się ci, którzy mię nienawidzą bez przyczyny:
Ja ne, jotka minulle maksavat pahalla hyvän, asettavat heitänsä minua vastaan, että minä hyvää noudatan.
A oddawając mi złem za dobre sprzeciwiają mi się, przeto, że naśladuję tego, co jest dobrego.
Älä hylkää minua, Herra: minun Jumalani, älä ole kaukana minusta!
Nie opuszczajże mię, Panie, Boże mój! nie oddalajże się odemnie. Pośpiesz na ratunek mój, Panie zbawienia mego!
Riennä minua auttamaan, Herra, minun autuuteni!