Proverbs 4

Słuchajcie synowie! ćwiczenia ojcowskiego, a pilnujcie, abyście umieli roztropność;
Kuulkaat, lapseni, isänne kuritusta, ja ottakaa vaari, oppiaksenne ja viisaammaksi tullaksenne.
Albowiem wam naukę dobrą daję; zakonu mego nie opuszczajcie.
Sillä minä annan teille hyvän opetuksen; älkööt hyljätkö minun lakiani.
Gdybym był młodziuchnym synem u ojca mego, i jedynakiem u matki mojej,
Sillä minä olin isäni poika, hoikka ja ainoa äidilläni.
On mię uczył, powiadając mi: Niech się chwyci powieści moich serce twoje, strzeż przytkazań moich, a będziesz żył.
Ja hän opetti minua, ja sanoi minulle; anna sydämes ottaa minun sanani vastaan: pidä minun käskyni, niin sinä elää saat.
Nabywaj mądrości, nabywaj roztropności; nie zapominaj, ani się uchylaj od powieści ust moich.
Osta viisaus, osat ymmärrys: älä unohda, älä myös poikkee minun puheestani.
Nie opuszczaj jej, a będzie cię strzegła; rozmiłuj się jej, a zachowa cię.
Älä häntä hylkää, niin hän sinut kätkee: rakasta häntä, niin hän sinua varjelee.
Początkiem wszystkiego jest mądrość, nabywajże mądrości, a za wzystkę majętność twoję nabywaj roztropności.
Sillä viisauden alku on, ostaa viisautta, ja kaikella saadullas ostaa taitoa.
Wywyższaj ją, a wywyższy cię, rozsławi cię, gdy ją przyjmiesz.
Pidä häntä korkiassa kunniassa, niin hän sinua korottaa, ja saattaa kunniaan, jos sinä häntä rakastat.
Przyda głowie twojej wdzięczności, koroną ozdoby obdarzy cię.
Hän sinun pääs jalosti kaunistaa, ja kunnioittaa sinua ihanalla kruunulla.
Słuchaj, synu mój! a przyjmij powieści moje, a rozmnożąć lata żywota.
Kuule siis, poikani, ja ota minun puheeni, niin ikäs vuotta on monta.
Drogi mądrości nauczam cię; po ścieszkach prostych wiodę cię;
Minä johdatan sinua viisauden tielle, ja saatan sinua käymään oikialla retkellä,
Któremi gdy pójdziesz, nie będzie ściśniony chód twój; a jeźli pobieżysz, nie potkniesz sií.
Niin että koskas vaellat, ei sinun käymises ole ahdas; ja koskas juokset, niin et sinä loukkaa sinuas.
Przyjmij őwiczenie, nie puszczaj się go, strzeż go; albowiem ono jest żywotem twoim.
Pidä kuritus, älä hylkää häntä: kätke häntä; sillä hän on sinun elämäs.
Ścieszką niepobożnych nie chodź, a nie udawaj się drogą złośliwych.
Älä mene jumalattomain askelille, ja älä astu pahain tielle;
Opuść ją, nie chodź po niej; uchyl się od niej, a omiń ją.
Jätä se pois, ja älä käy siinä; karta sitä, ja mene ohitse.
Boć oni nie zasną, aż co złego zbroją; ani się uspokoją, aż kogo do upadku przywiodą;
Sillä ei he makaa, jollei he ole pahoin tehneet, eikä lepää, jollei he ole vahinkoa tehneet.
Albowiem jedzą chleb niezbożności, a wino drapiestwa piją,
Sillä he syövät jumalattomuuden leipää, ja juovat vääryyden viinaa.
Ale ścieszka sprawiedliwych jako światłość jasna, która im dalej tem bardziej świeci, aż do dnia doskonałego.
Mutta vanhurskasten retki paistaa niinkuin valkeus, käy edes, ja valistaa hamaan isoon päivään asti.
Droga zaś niepobożnych jest jako ciemność; nie wiedzą, o co sií otrącić mogą.
Mutta jumalattomain tie on niinkuin pimeys; ja ei he tiedä, kussa he lankeevat.
Synu mój! słów moich pilnuj; ku powieściom moim nakłoń ucha twojego.
Poikani, ota vaari sanoistani, ja kallista korvas puheisiini.
Niech nie odchodzą od oczów twoich, zachowaj je w pośród serca twego.
Älä niiden anna tulla pois silmistäs: pidä ne sydämessäs.
Albowiem żywotem są tym, którzy je znajdują, a wszystkiemu ciału ich lekarstwem.
Sillä ne ovat niiden elämä, jotka niitä ovat löytäneet, ja ovat terveelliset koko heidän ruumiillensa.
Nad wszystko, czego ludzie strzegą, strzeż serca twego; bo z niego żywot pochodzi.
Varjele sydämes kaikella ahkeruudella: sillä siitä elämä tulee.
Oddal od siebie przewrotność ust, a złośliwe wargi oddal od siebie.
Pane pois paha suu, ja väärät huulet anna olla sinustas kaukana.
Oczy twoje niechaj na dobre rzeczy patrzą, a powieki twoje niech drogę przed tobą prostują.
Katsokoon silmäs oikein eteensä, ja sinun silmäs laudat olkoot oikiat edessäs.
Umiarkuj ścieżkę nóg twoich, aby wszystkie drogi twoje pewne były.
Koettele jalkais askeleet, niin kaikki sinun ties vahvistuvat.
Nie uchylaj się na prawo ani na lewo; owszem, odwróć nogę twoję od złego.
Älä poikkee oikialle eli vasemmalle puolelle: tempaa jalkas pois pahuudesta.