Proverbs 23

Gdy siądziesz, abyś jadł z panem, uważaj pilnie, kto jest przed tobą;
Když sedneš k jídlu se pánem, pilně šetř, co jest před tebou.
Inaczej wraziłbyś nóż w gardło swoje, jeźlibyś był chciwy pokarmu.
Jinak vrazil bys nůž do hrdla svého, byl-li bys lakotný.
Nie pragnij łakoci jego ; bo są pokarmem obłudnym.
Nežádej lahůdek jeho, nebo jsou pokrm oklamavatelný.
Nie staraj się, abyś się zbogacił; owszem, zaniechaj opatrzności twojej.
Neusiluj, abys zbohatl; od opatrnosti své přestaň.
I miałżebyś obrócić oczy twoje na bogactwo, które prędko niszczeje? bo sobie uczyni skrzydła podobne orlim, i uleci do nieba.
K bohatství-liž bys obrátil oči své? Poněvadž v náhle mizí; nebo sobě zdělalo křídla podobná orličím, a zaletuje k nebi.
Nie jedz chleba człowieka zazdrosnego, a nie żądaj łakoci jego.
Nejez chleba člověka závistivého, a nežádej lahůdek jeho.
Albowiem jako on ciebie waży w myśli swej, tak ty waż pokarm jego. Mówić: Jedz i pij, ale serce jego nie jest z tobą.
Nebo jak on sobě tebe váží v mysli své, tak ty pokrmu toho. Díť: Jez a pí, ale srdce jeho není s tebou.
Sztuczkę twoję, którąś zjadł, zwrócisz, a utracisz wdzięczne słowa twoje.
Skyvu svou, kterouž jsi snědl, vyvrátíš, a zmaříš slova svá utěšená.
Przed głupim nie mów; albowiem wzgardzi roztropnością powieści twoich.
Před bláznem nemluv, nebo pohrdne opatrností řečí tvých.
Nie przenoś granicy starej, a na rolę sierotek nie wchodź.
Nepřenášej mezníku starodávního, a na pole sirotků nevcházej.
Bo obrońca ich możny; onci się podejmuje sprawy ich przeciwko tobie.
Silnýť jest zajisté ochránce jejich; onť povede při jejich proti tobě.
Obróć do nauki serce twoje, a uszy twoje do powieści umiejętności.
Zaveď k učení mysl svou, a uši své k řečem umění.
Nie odejmuj od młodego karności; bo jeźli go ubijesz rózgą, nie umrze.
Neodjímej od mladého kázně; nebo umrskáš-li jej metlou, neumřeť.
Ty go bij rózgą, a duszę jego z piekła wyrwiesz.
Ty metlou jej mrskávej, a tak duši jeho z pekla vytrhneš.
Synu mój! będzieli mądre serce twoje, będzie się weseliło serce moje, serce moje we mnie;
Synu můj, bude-li moudré srdce tvé, veseliti se bude srdce mé všelijak ve mně;
I rozweselą się nerki moje, gdy będą mówiły wargi twoje, co jest prawego.
A plésati budou ledví má, když mluviti budou rtové tvoji pravé věci.
Niech nie zajrzy serce twoje grzesznikom; ale raczej chodż w bojańni Pańskiej na każdy dzień;
Nechť nezávidí srdce tvé hříšníku, ale raději choď v bázni Hospodinově celý den.
Bo iż jest zapłata, przeto nadzieja twoja nie będzie wykorzeniona.
Nebo poněvadž jest odplata, naděje tvá nebude podťata.
Słuchaj, synu mój! a bądź mądry, i nawiedź na drogę serce twoje.
Slyš ty, synu můj, a buď moudrý, a naprav na cestu srdce své.
Nie bywaj między pijanicami wina, ani między żarłokami mięsa;
Nebývej mezi pijány vína, ani mezi žráči masa.
Boć pijanica i żarłok zubożeje, a ospały w łatach chodzić będzie.
Nebo opilec a žráč zchudne, a ospánlivost v hadry obláčí.
Słuchaj ojca twego, który cię spłodził, a nie pogardzaj matką twoją, gdy się zstarzeje.
Poslouchej otce svého, kterýž tě zplodil, aniž pohrdej matkou svou, když se zstará.
Kupuj prawdę, a nie sprzedawaj jej; kupuj mądrość, umiejętność i rozum.
Pravdy nabuď, a neprodávej jí, též moudrosti, umění a rozumnosti.
Bardzo się raduje ojciec sprawiedliwego, a kto spłodził mądrego, weseli się z niego.
Náramně bývá potěšen otec spravedlivého, a ten, kdož zplodil moudrého, veselí se z něho.
Niech się tedy weseli ojciec twój, i matka twoja; i niech się rozraduje rodzicielka twoja.
Nechať se tedy veselí otec tvůj a matka tvá, a ať pléše rodička tvá.
Synu mój! daj mi serce twoje, a oczy twoje niechaj strzegą dróg moich.
Dej mi, synu můj, srdce své, a oči tvé cest mých ať ostříhají.
Bo nierządnica jest dół głęboki, a cudza żona jest studnia ciasna.
Nebo nevěstka jest jáma hluboká, a studnice těsná žena cizí.
Ona też jako zbojca zasadzki czyni, a zuchwalców między ludźmi rozmnaża.
Onať také jako loupežník úklady činí, a zoufalce na světě rozmnožuje.
Komu biada? Komu niestety? Komu zwady? Komu krzyk? Komu rany daremne? Komu zapalenie oczów?
Komu běda? komu ouvech? komu svady? komu křik? komu rány darmo? komu červenost očí?
Tym, którzy siadają na winie; tym, którzy chodzą, szukając przyprawnego wina.
Těm, kteříž se zdržují na víně; těm, kteříž chodí, aby vyhledali strojené víno.
Nie zapatruj się na wino, gdy się rumieni, i gdy wydaje w kubku łunę swoję, a prosto wyskakuje.
Nehleď na víno rdící se, že vydává v koflíku záři svou, a přímo vyskakuje.
Bo na koniec jako wąż ukąsi, a jako żmija uszczknie;
Naposledy jako had uštípne, a jako štír ušťkne.
Oczy twoje patrzyć będą na cudze żony, a serce twe będzie mówiło przewrotności;
Oči tvé hleděti budou na cizí, a srdce tvé mluviti bude převrácené věci,
I będziesz jako ten, który leży w pośród morza, a jako ten, który śpi na wierzchu masztu;
A budeš jako ten, kterýž spí u prostřed moře, a jako ten, kterýž spí na vrchu sloupu bárky.
Rzeczesz:Ubito mię, a nie stękałem, potłuczono mię, a nie czułem. Gdy się ocucę, udam się zaś do tego.
Díš: Zbili mne, a nestonal jsem, tloukli mne, a nečil jsem; když procítím, dám se zase v to.