Proverbs 23

Når du sitter til bords med en fyrste, da skal du nøie akte på hvem du har for dig,
Koskas istus ja syöt jonkun herran kanssa, niin ota visu vaari, kuka edessäs on.
og sette en kniv på din strupe, hvis du er grådig.
Ja pane veitsi kaulaas, jos sinä tahdot henkes pitää.
Vær ikke lysten efter hans fine retter, for det er mat som kan svike!
Älä himoitse hänen herkustansa; sillä se on petollinen leipä.
Gjør dig ikke møie for å bli rik, la sådan klokskap fare!
Älä vaivaa sinuas tullakses rikkaksi, ja lakkaa sinun viisaudesta.
Når du vender dine øine mot rikdommen, så er den borte. For den gjør sig visselig vinger, lik en ørn som flyver mot himmelen.
Älä lennätä silmiäs sen jälkeen, jota et sinä taida saada; sillä se tekee itsellensä siivet niinkuin kotka, ja lentää taivasta päin.
Et ikke den misunneliges brød, og vær ikke lysten efter hans fine mat!
Älä syö leipää kateen kanssa, ja älä himoitse hänen hänen herkkuansa.
For som han tenker i sin sjel, så er han; et og drikk, sier han til dig, men hans hjerte er ikke med dig.
Sillä niinkuin hän itse sydämessänsä ajattelee, niin se on; hän sanoo sinulle: syö ja juo, ja ei kuitenkaan ole hänen mielensä sinun kanssas.
Den matbit som du har ett, den vil du spy ut, og du har spilt dine vakre ord.
Sinun palas, jotka syönyt olet, pitää sinun oksentaman, ja sinun ystävälliset puhees pitää hukkaan tuleman.
Tal ikke for dårens ører, for han forakter dine forstandige ord!
Älä puhu hullun korvissa; sillä hän katsoo sinun toimellisen puheen ylön.
Flytt ikke det gamle grenseskjell, og kom ikke inn på farløses marker!
Älä siirrä takaperin entisiä rajoja,ja älä mene orpoin pellolle.
For deres løser er sterk, han skal føre deres sak mot dig.
Sillä heidän lunastajansa on voimallinen: hän toimittaa heidän asiansa sinua vastaan.
Bøi ditt hjerte til tukt og dine ører til kunnskaps ord!
Anna sydämes kuritukseen, ja korvas toimelliseen puheesen.
La ikke den unge være uten tukt! Når du slår ham med riset, skal han ikke dø.
Älä lakkaa lasta kurittamasta; sillä jos sinä häntä vitsalla lyöt, niin ei hän kuole.
Du slår ham med riset, men du frelser hans sjel fra dødsriket.
Sinä lyöt häntä vitsalla, vaan sinä vapahdat hänen sielunsa helvetistä.
Min sønn! Er ditt hjerte vist, så skal også mitt hjerte glede sig,
Poikani, jos sinä viisas olet, niin myös sydämeni iloitsee.
og jeg skal juble i mitt indre når dine leber taler det som rett er.
Ja minun munaskuuni ovat riemuiset, koska sinun huules puhuvat, mikä oikia on.
La ikke ditt hjerte være nidkjært mot syndere, men alltid nidkjært for Herrens frykt!
Älköön sinun sydämes kiivoitelko syntisiä, vaan olkoon Herran pelvossa joka päivä.
Sannelig, det er en fremtid for dig, og ditt håp skal ikke bli til intet.
Sillä se on sinulle viimein hyväksi, ja ei sinun odottamises puutu.
Hør, min sønn, og bli vis og la ditt hjerte gå bent frem på veien!
Kuule, poikani, ja ole viisas, ja johdata sydämes tielle.
Vær ikke blandt vindrikkere, blandt dem som fråtser i kjøtt!
Älä ole juomarien ja syömärien seassa.
For drankeren og fråtseren blir fattig, og søvn klær mannen i filler.
Sillä juomarit ja syömärit köyhtyvät, ja unikeko pitää ryysyissä käymän.
Hør på din far, som gav dig livet, og forakt ikke din mor når hun er blitt gammel!
Kuule isääs, joka sinun siittänyt on, ja älä katso äitiäs ylön, kuin hän vanhaksi tulee.
Kjøp sannhet og selg den ikke, kjøp visdom og tukt og forstand!
Osta totuutta, ja älä sitä myy, niin myös viisautta, oppia ja ymmärrystä.
Den rettferdiges far skal juble; den som får en vis sønn, skal glede sig over ham.
Vanhurskaan isä suuresti riemuitsee; ja joka viisaan siittänyt on, hän iloitsee hänestä.
La din far og din mor glede sig, og la henne som fødte dig, juble!
Anna isäs ja äitis iloita; ja riemuitkaan se, joka sinun synnyttänyt on.
Min sønn! Gi mig ditt hjerte, og la dine øine ha lyst til mine veier!
Anna minulle, poikani, sydämes, ja sinun silmäs pitäköön minun tieni.
For skjøgen er en dyp grav, og den fremmede kvinne en trang brønn;
Sillä portto on syvä kuoppa, ja vieras vaimo on ahdas kaivo.
ja, hun ligger på lur som en røver, og hun øker tallet på de troløse blandt menneskene.
Ja hän väijyy niinkuin saalista, ja saattaa monta tottelemattomaksi ihmisten seassa.
Hvem roper: Akk? Hvem roper: Ve? Hvem har trette? Hvem har klage? Hvem har sår for ingen ting? Hvem har røde øine?
Kussa on kipu? kussa murhe? kussa tora? kussa valitus? kenellä haavat ilman syytä? kenellä punaiset silmät?
De som sitter lenge oppe ved vinen, de som kommer for å prøve den krydrede drikk.
Siinä, kussa viinan tykönä viivytään, ja tullaan tyhjentämään, mitä sisälle pantu on.
Se ikke til vinen, hvor rød den er, hvorledes den perler i begeret, hvor lett den går ned!
Älä katsele viinaa, vaikka se punoittaa, ja on selkiänä lasissa, ja huokiasti menee alas;
Til sist biter den som en slange og hugger som en huggorm;
Vaan viimeiseltä puree se niinkuin käärme, ja pistää niinkuin kyykäärme.
dine øine vil se efter fremmede kvinner, og ditt hjerte tale forvendte ting,
Niin katsovat sinun silmäs muita vaimoja, ja sinun sydämes puhuu toimettomia asioita,
og du blir lik en som sover midt ute på havet, lik en som sover i toppen av en mast.
Ja sinä tulet niinkuin se, joka makaa keskellä merta, ja niinkuin se joka makaa ylhäällä haahden pielen päässä.
Du vil si: De banket mig, det gjorde ikke ondt; de støtte mig, jeg kjente det ikke. Når skal jeg våkne? Jeg vil se å få tak i enda mere.
Sinä sanot; he löivät minua, vaan en minä kipua tuntenut; he sysivät minua, ja en minä tiennyt. Kuin minä herään, niin tahdon minä vielä niin tehdä, ja sitä enempi etsiä.