Psalms 72

Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
Ho Dio, Vian juĝon donu al la reĝo Kaj Vian justecon al la reĝido.
Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
Li juĝu Vian popolon kun vero Kaj Viajn prematojn kun justeco.
Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaŭ la montetoj, per justeco.
Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
Li juĝu la prematojn en la popolo, Li savu la filojn de senhavulo, Kaj li dispremu la premanton.
De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
Oni timu Vin tiel longe, kiel ekzistos la suno kaj la luno, De generacioj al generacioj.
Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
Li malleviĝu, kiel pluvo sur falĉitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron.
I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
En liaj tagoj floru virtulo kaj granda paco, Ĝis ne plu ekzistos la luno.
Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
Li regu de maro ĝis maro Kaj de la Rivero ĝis la finoj de la tero.
For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Kliniĝu antaŭ li la dezertanoj, Kaj liaj malamikoj leku polvon.
Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
La reĝoj de Tarŝiŝ kaj de la insuloj alportu donacojn; La reĝoj de Ŝeba kaj Seba venigu donojn.
Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Kliniĝu antaŭ li ĉiuj reĝoj; Ĉiuj popoloj lin servu.
For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
Ĉar li savos ploregantan malriĉulon Kaj senhelpan mizerulon.
Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
Li estos favorkora por malriĉulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
De malico kaj krimo li savos iliajn animojn; Kaj kara estos ilia sango en liaj okuloj.
Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
Kaj li vivu, kaj oni donu al li el la oro de Ŝeba; Kaj oni ĉiam preĝu por li, kaj ĉiutage oni lin benu.
Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
Estu multe da greno en la lando; Sur la supro de la montoj ĝiaj spikoj ondiĝu kiel Lebanon; Kaj en la urboj ĉio floru, kiel herbo sur la tero.
Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
Lia nomo estu eterna; Tiel longe, kiel ekzistas la suno, kresku lia nomo; Ĉiuj popoloj sin benu per li kaj gloru lin.
Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Glorata estu Dio la Eternulo, Dio de Izrael, Kiu sola faras miraklojn.
Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
Kaj laŭdata estu Lia glora nomo eterne; Kaj Lia gloro plenigu la tutan teron. Amen, kaj amen!
Ende på Davids, Isais sønns bønner.
Finiĝis la preĝoj de David, filo de Jiŝaj.