Psalms 73

En salme av Asaf. Ja, Gud er god mot Israel, mot de rene av hjertet.
Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron.
Men jeg - nær hadde mine føtter snublet, på lite nær var mine trin glidd ut.
Sed mi — apenaŭ ne falŝanceliĝis miaj piedoj, Preskaŭ elglitis miaj paŝoj.
For jeg harmedes over de overmodige da jeg så at det gikk de ugudelige vel.
Ĉar mi ĉagreniĝis pro la fanfaronuloj, Vidante la bonstaton de la malvirtuloj.
For de er fri for lidelser inntil sin død, og deres styrke er vel ved makt.
Ĉar ili ne havas suferojn de morto, Kaj iliaj fortoj estas fortikaj.
De kjenner ikke til nød som andre folk, og de blir ikke plaget som andre mennesker.
Ili ne partoprenas en la zorgoj de homoj, Kaj ili ne suferas kun aliaj homoj.
Derfor er overmot deres halssmykke, vold omhyller dem som et klædebon.
Tial ilian kolon ĉirkaŭvolvis fiereco, Kaj perforteco ilin vestas kiel ornamo.
Deres øine står ut av fedme, hjertets tanker bryter frem.
Pro graso elmetiĝis iliaj okuloj, Superbordiĝis en ilia koro la intencoj.
De håner og taler i ondskap om undertrykkelse; fra det høie taler de.
Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
De løfter sin munn op til himmelen, og deres tunge farer frem på jorden.
Kontraŭ la ĉielon ili levas sian buŝon, Kaj ilia lango promenas sur la tero.
Derfor får de sitt folk til å vende sig om til dem, og vann i overflod suger de i sig.
Tial tien ankaŭ iras Lia popolo, Kaj ili akvon ĉerpas abunde.
Og de sier: Hvorledes skulde Gud vite noget? Er det vel kunnskap hos den Høieste?
Kaj ili diras: Kiel Dio scias? Kaj ĉu la Plejaltulo komprenas?
Se, dette er de ugudelige, og evig trygge vokser de i velmakt.
Jen tiuj estas malvirtuloj, Kaj ili estas feliĉuloj de la mondo kaj atingis riĉecon!
Ja, forgjeves har jeg renset mitt hjerte og tvettet mine hender i uskyld;
Nur vane mi purigis mian koron Kaj lavis per senkulpeco miajn manojn,
jeg blev dog plaget hele dagen, og hver morgen kom til mig med tukt.
Kaj mi turmentiĝas ĉiutage Kaj mi suferas punon ĉiumatene!
Dersom jeg hadde sagt: Jeg vil tale således, se, da hadde jeg vært troløs mot dine barns slekt.
Se mi intencus paroli kiel ili, Tiam mi fariĝus perfida al la generacio de Viaj filoj.
Og jeg tenkte efter for å forstå dette; det var en plage i mine øine
Mi meditis, por kompreni ĉi tion; Sed ĝi estis malfacila en miaj okuloj,
- inntil jeg gikk inn i Guds helligdommer og gav akt på deres endelikt.
Ĝis mi venis en la sanktejon de Dio Kaj ekkomprenis la finon de tio.
Ja, på glatte steder setter du dem; du lot dem falle, så de gikk til grunne.
Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi ĵetas ilin en pereon.
Hvor de blev ødelagt i et øieblikk! De gikk under og tok ende med forferdelse.
Kiel momente ili ruiniĝis! Pereis, malaperis de subita teruro!
Likesom en akter for intet en drøm når en har våknet op, således akter du, Herre, deres skyggebillede for intet når du våkner op.
Simile al sonĝo post la vekiĝo, Vi, ho mia Sinjoro, en kolero tute sensignifigas ilian bildon.
Når mitt hjerte var bittert, og det stakk mig i mine nyrer,
Kiam bolis mia koro Kaj turmentiĝis mia internaĵo,
da var jeg ufornuftig og forstod intet; som et dyr var jeg imot dig.
Tiam mi estis senklerulo kaj mi ne komprenis; Mi estis kiel bruto antaŭ Vi.
Men jeg blir alltid hos dig, du har grepet min høire hånd.
Sed mi ĉiam estas apud Vi; Vi tenas min je la dekstra mano.
Du leder mig ved ditt råd, og derefter optar du mig i herlighet.
Per Via konsilo Vi min kondukas, Kaj poste Vi akceptas min kun honoro.
Hvem har jeg ellers i himmelen? Og når jeg har dig, har jeg ikke lyst til noget på jorden.
Kiu estas por mi en la ĉielo? Kaj krom Vi mi nenion volas sur la tero.
Vansmekter enn mitt kjød og mitt hjerte, så er dog Gud mitt hjertes klippe og min del evindelig.
Konsumiĝas mia karno kaj mia koro; Sed la fortikaĵo de mia koro kaj mia parto estas Dio por eterne.
For se, de som holder sig borte fra dig, går til grunne; du utrydder hver den som faller fra dig i hor.
Jen tiuj, kiuj malproksimiĝas de Vi, pereas; Vi ekstermas ĉiun, kiu perfidiĝis al Vi.
Men for mig er det godt å holde mig nær til Gud; jeg setter min lit til Herren, Israels Gud, for å fortelle alle dine gjerninger.
Sed al mi estas bone, ke mi estas proksima al Dio; Sur mian Sinjoron, sur la Eternulon, mi metis mian fidon, Por rakonti ĉiujn Viajn farojn.