Psalms 102

En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn.
Ho Eternulo, aŭskultu mian preĝon; Kaj mia krio venu al Vi.
Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
Ne kaŝu antaŭ mi Vian vizaĝon en la tago de mia suferado; Klinu al mi Vian orelon; En la tago, kiam mi vokas, rapide aŭskultu min.
Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
Ĉar pasis kiel fumo miaj tagoj, Kaj miaj ostoj ĉirkaŭbrulis kiel en forno.
For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
Falĉiĝis kiel herbo kaj sekiĝis mia koro, Ĉar mi forgesis manĝi mian panon.
Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
De la voĉo de mia plorado Algluiĝis miaj ostoj al mia karno.
For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
Mi similiĝis al pelikano en la dezerto, Mi fariĝis kiel noktuo en ruinoj.
Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Mi ne dormas, Kaj mi estas kiel birdo solulo sur tegmento.
Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
Ĉiutage insultas min miaj malamikoj, Miaj mokantoj ĵuras per mi.
Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
Ĉar cindron mi manĝis kiel panon, Kaj mian trinkaĵon mi miksis kun larmoj,
For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
Kaŭze de Via kolero kaj indigno; Ĉar Vi min levis kaj ĵetis.
for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
Miaj tagoj malaperas kiel ombro, Kaj mi sekiĝas kiel herbo.
Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
Sed Vi, ho Eternulo, restas eterne; Kaj la memoro pri Vi restas de generacio al generacio.
Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
Vi leviĝos, Vi korfavoros Cionon; Ĉar estas tempo por ĝin kompati, ĉar venis la tempo.
Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
Ĉar Viaj sklavoj ekamis ĝiajn ŝtonojn, Ĉarma estas por ili ĝia polvo.
For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
Kaj ektimos popoloj la nomon de la Eternulo, Kaj ĉiuj reĝoj de la tero Vian gloron.
Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
Ĉar la Eternulo rekonstruis Cionon, Kaj aperis en Sia gloro.
For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
Li Sin turnis al la preĝo de la forlasitoj, Kaj ne forpuŝis ilian petegon.
Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
Ĉi tio estos skribita por estontaj generacioj; Kaj rekreita popolo gloros la Eternulon.
Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
Ĉar Li rigardis malsupren el Sia sankta altaĵo, El la ĉielo la Eternulo direktis rigardon al la tero,
For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
Por aŭdi la ĝemon de malliberulo, Por liberigi la kondamnitajn al morto;
for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
Por ke oni rakontu en Cion pri la nomo de la Eternulo Kaj en Jerusalem pri Lia gloro,
forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
Kiam kolektiĝos kune la popoloj kaj regnoj, Por servi al la Eternulo.
når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
Li lacigis en la vojo miajn fortojn, Li mallongigis miajn tagojn.
Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
Mi diras: Ho mia Dio, ne forprenu min en la mezo de miaj tagoj, Vi, kies jaroj estas de generacio al generacio.
Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
En antikveco Vi fondis la teron; Kaj la ĉielo estas la faro de Viaj manoj.
Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Ili pereos, sed Vi restos; Kaj ĉiuj ili eluziĝos kiel vesto, Kiel veston Vi ilin ŝanĝos, kaj ili ŝanĝiĝos.
De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
Sed Vi restas la sama, Kaj Viaj jaroj ne finiĝos.
men du er den samme, og dine år får ingen ende. Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
La filoj de Viaj sklavoj restos, Kaj ilia semo fortikiĝos antaŭ Vi.