Proverbs 14

Kvinners visdom bygger sitt hus, men dårskap river det ned med sine hender.
智慧妇人建立家室;愚妄妇人亲手拆毁。
Den som vandrer i opriktighet, frykter Herren; men den som går krokveier, forakter ham.
行动正直的,敬畏耶和华;行事乖僻的,却藐视他。
I dårens munn er et ris for hans overmot, men de vises leber er deres vern.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身;智慧人的嘴必保守自己。
Hvor det ingen okser er, der er krybben tom; men rikelig vinning kommer ved oksens kraft.
家里无牛,槽头干净;土产加多乃凭牛力。
Trofast vidne lyver ikke, men den som taler løgn, er et falskt vidne.
诚实见证人不说谎话;假见证人吐出谎言。
Spotteren søker visdom, men finner den ikke; men for den forstandige er kunnskap lett å vinne.
亵慢人寻智慧,却寻不著;聪明人易得知识。
Når du går fra en dåre, har du ikke funnet forstand på hans leber.
到愚昧人面前,不见他嘴中有知识。
Den klokes visdom er at han forstår sin vei, men dårers dårskap er at de bedrar sig selv.
通达人的智慧在乎明白己道;愚昧人的愚妄乃是诡诈(或译:自叹)。
Dårer spottes av sitt eget skyldoffer, men blandt de opriktige råder Guds velbehag.
愚妄人犯罪,以为戏耍(或译:赎愆祭愚弄愚妄人);正直人互相喜悦。
Hjertet kjenner sin egen bitre smerte, og i dets glede blander ingen fremmed sig.
心中的苦楚,自己知道;心里的喜乐,外人无干。
De ugudeliges hus skal ødelegges, men de opriktiges telt skal blomstre.
奸恶人的房屋必倾倒;正直人的帐棚必兴盛。
Mangen vei tykkes en mann rett, men enden på det er dødens veier.
有一条路,人以为正,至终成为死亡之路。
Endog under latter har hjertet smerte, og enden på gleden er sorg.
人在喜笑中,心也忧愁;快乐至极就生愁苦。
Av sin ferd skal den frafalne mettes, og en god mann holder sig borte fra ham.
心中背道的,必满得自己的结果;善人必从自己的行为得以知足。
Den enfoldige tror hvert ord, men den kloke akter på sine skritt.
愚蒙人是话都信;通达人步步谨慎。
Den vise frykter og holder sig fra det onde, men dåren er overmodig og trygg.
智慧人惧怕,就远离恶事;愚妄人却狂傲自恃。
Den bråsinte gjør dårskap, og en svikefull mann blir hatet.
轻易发怒的,行事愚妄;设立诡计的,被人恨恶。
De enfoldige har fått dårskap i arv, men de kloke krones med kunnskap.
愚蒙人得愚昧为产业;通达人得知识为冠冕。
De onde må bøie sig for de gode, og de ugudelige ved den rettferdiges porter.
坏人俯伏在善人面前;恶人俯伏在义人门口。
Endog av sin venn blir den fattige hatet; men de som elsker en rik, er mange.
贫穷人连邻舍也恨他;富足人朋友最多。
Den som forakter sin næste, synder; men salig er den som ynkes over arminger.
藐视邻舍的,这人有罪;怜悯贫穷的,这人有福。
Skal ikke de fare vill som tenker ut det som ondt er? Men miskunnhet og trofasthet times dem som optenker godt.
谋恶的,岂非走入迷途吗?谋善的,必得慈爱和诚实。
Ethvert møiefullt arbeid gir vinning, men tomt snakk fører bare til tap.
诸般勤劳都有益处;嘴上多言乃致穷乏。
De vises rikdom er deres krone, men dårenes dårskap er og blir dårskap.
智慧人的财为自己的冠冕;愚妄人的愚昧终是愚昧。
Et sanndru vidne frelser liv, men den som taler løgn, er full av svik.
作真见证的,救人性命;吐出谎言的,施行诡诈。
Den som frykter Herren, har et sterkt vern, og for hans barn skal Herren være en tilflukt.
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
Å frykte Herren er en livsens kilde, så en slipper fra dødens snarer.
敬畏耶和华就是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
Meget folk er kongens ære, men mangel på folk er fyrstens fall.
帝王荣耀在乎民多;君王衰败在乎民少。
Den langmodige har stor forstand, men den bråsinte viser stor dårskap.
不轻易发怒的,大有聪明;性情暴躁的,大显愚妄。
Et saktmodig hjerte er legemets liv, men hissighet er råttenhet i benene.
心中安静是肉体的生命;嫉妒是骨中的朽烂。
Den som trykker en arming, håner hans skaper, men den som har medynk med den fattige, ærer skaperen.
欺压贫寒的,是辱没造他的主;怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
Når ulykken rammer den ugudelige, kastes han over ende; men den rettferdige er frimodig i døden.
恶人在所行的恶上必被推倒;义人临死,有所投靠。
I den forstandiges hjerte holder visdommen sig stille, men i dårers indre gir den sig til kjenne.
智慧存在聪明人心中;愚昧人心里所存的,显而易见。
Rettferdighet ophøier et folk, men synden er folkenes vanære.
公义使邦国高举;罪恶是人民的羞辱。
En klok tjener vinner kongens yndest, men over en dårlig tjener kommer hans vrede.
智慧的臣子蒙王恩惠;贻羞的仆人遭其震怒。