He inoi na te ngakau mamae, i a ia e pehia ana, a maringi a wai ana tana tangi ki te aroaro o Ihowa. Whakarongo ki taku inoi, e Ihowa, kia puta atu taku tangi ki a koe.
Bön av en betryckt, när han försmäktar och utgjuter sitt bekymmer inför HERREN.
Kaua e huna tou mata ki ahau i te ra e pouri ai ahau; whakatitahatia mai tou taringa ki ahau: hohoro te whakahoki kupu mai ki ahau i te ra e karanga ai ahau.
HERRE, hör min bön, och låt mitt rop komma inför dig.
Ko era e hemo atu, ko koe ia e mau tonu: ae ra, ka tawhitotia katoatia me he weweru; ka whakaputaia ketia ratou e koe ano he kakahu, a ka whakaputaia ketia.
I urtiden lade du jordens grund, och himlarna äro dina händer verk:
Ka whai nohoanga nga tama a au pononga, ka pumau o ratou uri ki tou aroaro.
Men du är densamme, och dina år skola icke hava någon ände. [ (Psalms 102:29) Dina tjänares barn skola få bo i landet, och deras avkomma skall bestå inför dig. ]