Psalms 72

Na Horomona. Homai, e te Atua, au whakaritenga ki te kingi, me tou tika ki te tama a te kingi.
לשלמה אלהים משפטיך למלך תן וצדקתך לבן מלך׃
Mana e whakawa tou iwi i runga i te tika, au rawakore i runga i te whakawa tika.
ידין עמך בצדק וענייך במשפט׃
Ka kawea mai e nga maunga te rongo mau ki te iwi, e nga pukepuke i runga i te tika.
ישאו הרים שלום לעם וגבעות בצדקה׃
Ka whakawa ia mo nga ware o te iwi: ka whakaorangia e ia nga tamariki a te rawakore; mongamonga noa i a ia te kaitukino.
ישפט עניי עם יושיע לבני אביון וידכא עושק׃
I te ra e mau ana, i te marama hoki, ka pera te mau o to ratou wehi ki a koe i nga whakatupuranga katoa.
ייראוך עם שמש ולפני ירח דור דורים׃
E heke iho ia ano he ua ki runga ki te kotinga tarutaru, me nga ua e whakamakuku nei i te whenua.
ירד כמטר על גז כרביבים זרזיף ארץ׃
Ka tupu te tangata tika i ona ra: tona roa ano o te ata noho, a kore noa te marama.
יפרח בימיו צדיק ורב שלום עד בלי ירח׃
Ka kingi ia i tenei moana, a tae noa ki tetahi moana, i te awa, a nga pito atu ano o te whenua.
וירד מים עד ים ומנהר עד אפסי ארץ׃
Ka piko ki tona aroaro te hunga o te koraha: a ka mitimiti ona hoariri i te puehu.
לפניו יכרעו ציים ואיביו עפר ילחכו׃
Ka maua mai he hakari e nga kingi o Tarahihi, o nga motu: ka kawea mai he tahua e nga kingi o Hepa, o Tepa.
מלכי תרשיש ואיים מנחה ישיבו מלכי שבא וסבא אשכר יקריבו׃
Ae, ka koropiko nga kingi katoa ki a ia: ka mahi nga iwi katoa ki a ia.
וישתחוו לו כל מלכים כל גוים יעבדוהו׃
Ka ora hoki i a ia te rawakore ua tangi atu, te ware hoki me te tangata kahore nei ona kaiawhina.
כי יציל אביון משוע ועני ואין עזר לו׃
E tohu ia i te tangata iti, i te rawakore; ka ora ano i a ia nga wairua o nga rawakore.
יחס על דל ואביון ונפשות אביונים יושיע׃
Ka hokona e ia to ratou wairua i roto i te tukino, i te tutu, he mea utu nui hoki o ratou toto ki tana titiro.
מתוך ומחמס יגאל נפשם וייקר דמם בעיניו׃
A e ora ratou; ka hoatu ano ki a ia he koura no Hepa: ka tukua tonutia hoki te inoi mona; ka whakapaingia ia i tenei ra, i tenei ra.
ויחי ויתן לו מזהב שבא ויתפלל בעדו תמיד כל היום יברכנהו׃
He kutanga witi tera i runga i te whenua, i te tihi o nga maunga; ngarue ana ona hua, ano ko Repanona, a ka rite te tupu o nga tangata o te pa ki to te tarutaru o te whenua.
יהי פסת בר בארץ בראש הרים ירעש כלבנון פריו ויציצו מעיר כעשב הארץ׃
Ka mau tonu tona ingoa ake ake; ka rite tona ingoa ki te ra te pumau: kei roto i a ia te manaaki mo te tangata; ka korerotia tona koa e nga iwi katoa.
יהי שמו לעולם לפני שמש ינין שמו ויתברכו בו כל גוים יאשרוהו׃
Kia whakapaingia a Ihowa, te Atua, te Atua o Iharaira: ko ia nei anake hei mahi i nga mahi whakamiharo;
ברוך יהוה אלהים אלהי ישראל עשה נפלאות לבדו׃
Kia whakapaingia ano tona ingoa kororia mo ake tonu atu; kia ki katoa hoki te whenua i tona kororia. Amine, ae Amine.
וברוך שם כבודו לעולם וימלא כבודו את כל הארץ אמן ואמן׃
Ko te mutunga tenei o nga inoi a Rawiri, a te tama a Hehe.
כלו תפלות דוד בן ישי׃