Proverbs 19

He pai ke te rawakore e haere ana i runga i tona tapatahi, i te ngutu whanoke, i te whakaarokore.
טוב רש הולך בתמו מעקש שפתיו והוא כסיל׃
Na ehara hoki i te mea pai kia kaua he matauranga mo te wairua; a, ko te tangata e hohoro ana ona waewae, ka hara.
גם בלא דעת נפש לא טוב ואץ ברגלים חוטא׃
E whakaparoritia ana te ara o te tangata e tona wairangi: e amuamu ana hoki tona ngakau ki a Ihowa.
אולת אדם תסלף דרכו ועל יהוה יזעף לבו׃
Ma te rawa ka tokomaha atu ai nga hoa aroha: e wehea atu ana ia te rawakore i tona hoa aroha.
הון יסיף רעים רבים ודל מרעהו יפרד׃
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; e kore hoki e mawhiti te tangata korero teka.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים לא ימלט׃
He tokomaha e whai kia manakohia e te tangata ringa mahora; he hoa aroha hoki nga tangata katoa no te tangata e homai mea ana.
רבים יחלו פני נדיב וכל הרע לאיש מתן׃
E kino ana nga teina katoa o te rawakore ki a ia: na nui ke atu te mataratanga atu o ona hoa i a ia! Whai noa ana kupu i a ratou, heoi kua riro ratou.
כל אחי רש שנאהו אף כי מרעהו רחקו ממנו מרדף אמרים לא המה׃
Ko te tangata e mea ana ki te whakaaro nui mona, e aroha ana ki tona wairua ake: ko te tangata e pupuri ana i te matauranga, ka tutaki ki te pai.
קנה לב אהב נפשו שמר תבונה למצא טוב׃
E kore te kaiwhakapae teka e whakaharakoretia; ka huna hoki te tangata korero teka.
עד שקרים לא ינקה ויפיח כזבים יאבד׃
E kore e tau te noho rangatira ki te whakaarokore; he makere rawa te noho ko te pononga hei rangatira mo nga rangatira.
לא נאוה לכסיל תענוג אף כי לעבד משל בשרים׃
Ko te ngarahu tupato ka pupuri i tona riri; a hei whakakororia mona te whakarere noa iho i te he.
שכל אדם האריך אפו ותפארתו עבר על פשע׃
Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.
נהם ככפיר זעף מלך וכטל על עשב רצונו׃
He aitua mo tona papa te tamaiti whakaarokore: a, ko nga ngangare a te wahine, me te maturuturu puputu tonu.
הות לאביו בן כסיל ודלף טרד מדיני אשה׃
He whare, he taonga i tuku iho i nga matua: ko te hoa wahine mahara i a Ihowa.
בית והון נחלת אבות ומיהוה אשה משכלת׃
Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
עצלה תפיל תרדמה ונפש רמיה תרעב׃
Ko te tangata e pupuri ana i te whakahau e pupuri ana i tona wairua: engari ko te tangata kore whakaaro ki ona ara ka mate.
שמר מצוה שמר נפשו בוזה דרכיו יומת׃
Ko te tangata e ohaoha ana ki te rawakore e whakatarewa moni ana ki a Ihowa, a ka utua ki a ia tana mahi atawhai.
מלוה יהוה חונן דל וגמלו ישלם לו׃
Pakia tau tama, i te mea kua whai manakohanga; kaua hoki tou ngakau e whai tonu i te whakangaromanga mona.
יסר בנך כי יש תקוה ואל המיתו אל תשא נפשך׃
Ko te tangatariri nui mana e waha tona he: ki te whakaora hoki koe i a ia, ka waiho tonu tena hei mahi mau.
גרל חמה נשא ענש כי אם תציל ועוד תוסף׃
Whakarongo ki te kupu tohutohu, tahuri mai hoki ki te ako, kia whai whakaaro ai koe i tou mutunga iho.
שמע עצה וקבל מוסר למען תחכם באחריתך׃
He maha nga whakaaro i roto i te ngakau o te tangata; e tu tonu ana ia ta Ihowa tikanga.
רבות מחשבות בלב איש ועצת יהוה היא תקום׃
Ko te hiahia o te tangata te aronga o tana atawhai: engari te rawakore i te tangata teka.
תאות אדם חסדו וטוב רש מאיש כזב׃
Ko te wehi ki a Ihowa te ara ki te ora: a, ko te tangata kei a ia tera, ka noho makona; e kore tetahi he e pa ki a ia.
יראת יהוה לחיים ושבע ילין בל יפקד רע׃
E kuhua ana e te mangere tona ringa ki te rihi, e kore rawa nei e whakahokia e ia ki tona mangai.
טמן עצל ידו בצלחת גם אל פיהו לא ישיבנה׃
Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.
לץ תכה ופתי יערם והוכיח לנבון יבין דעת׃
Ko te tangata e pahua ana i tona papa, e pei atu ana hoki i tona whaea, he tama ia e whakama ai, e ingoa kino ai hoki.
משדד אב יבריח אם בן מביש ומחפיר׃
Kati, e taku tama, te whakarongo ki te ako hei mea kau e kotiti atu ai i nga kupu o te matauranga.
חדל בני לשמע מוסר לשגות מאמרי דעת׃
E whakahi ana te kaiwhakaatu he ki te whakawa; e horomia ana hoki te kino e te mangai o te hunga kino.
עד בליעל יליץ משפט ופי רשעים יבלע און׃
Kua rite he whakawa mo nga whakahi, he whiu mo te tuara o nga whakaarokore.
נכונו ללצים שפטים ומהלמות לגו כסילים׃