I Chronicles 8

Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
Benjamin nu gewon Bela, zijn eerstgeborene, Asbel, den tweede, en Ahrah, den derde,
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
Naho, den vierde, en Rafa, den vijfde,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
Bela nu had deze kinderen: Addar, en Gera, en Abihud,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
En Abisua, en Naäman, en Ahoah,
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
En Gera, en Sefufan, en Huram.
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
Dezen nu zijn de kinderen van Ehud; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Geba, en hij voerde hen over naar Manahath;
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
En Naäman, en Ahia, en Gera; dezen voerde hij weg; en hij gewon Uzza en Ahihud.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
En Saharaim gewon kinderen in het land van Moab (nadat hij dezelve weggezonden had) uit Husim en Baara, zijn vrouwen;
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
En uit Hodes, zijn huisvrouw, gewon hij Jobab, en Zibja, en Mesa, en Malcham,
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
En Jeuz, en Sochja, en Mirma; dezen zijn zijne zonen, hoofden der vaderen.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
En uit Husim gewon hij Abitub en Elpaal.
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
De kinderen van Elpaal nu waren Eber, en Misam, en Semed; deze heeft Ono gebouwd, en Lod en haar onderhorige plaatsen;
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
En Beria, en Sema; dezen waren hoofden der vaderen van de inwoners te Ajalon; dezen hebben de inwoners van Gath verdreven.
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
En Ahjo, Sasak en Jeremoth,
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
En Zebadja, en Arad, en Eder,
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
En Michaël, en Jispa, en Joha waren kinderen van Beria.
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
En Zebadja, en Mesullam, en Hizki, en Heber,
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
En Jismerai, en Jizlia en Jobab, de kinderen van Elpaal.
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
En Jakim, en Zichri, en Zabdi,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
En Eljoenai, en Zillethai, en Eliël,
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
En Adaja, en Beraja, en Simrath waren kinderen van Simeï.
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
En Jispan, en Eber, en Eliël,
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
En Abdon, en Zichri, en Hanan,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
En Hananja, en Elam, en Antothija,
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
En Jifdeja, en Pnuël waren zonen van Sasak.
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
En Samserai, en Seharja, en Athalja,
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
En Jaaresja, en Elia, en Zichri waren zonen van Jeroham.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
Dezen waren de hoofden der vaderen, hoofden naar hun geslachten; dezen woonden te Jeruzalem.
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
En te Gibeon woonde de vader van Gibeon; en de naam zijner huisvrouw was Maacha.
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
En zijn eerstgeboren zoon was Abdon, daarna Zur, en Kis, en Baäl, en Nadab,
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
En Gedor, en Ahio, en Zecher.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
En Mikloth gewon Simea; en dezen woonden ook tegenover hun broederen te Jeruzalem, met hun broederen.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
Ner nu gewon Kis, en Kis gewon Saul, en Saul gewon Jonathan, en Malchi-sua, Abinadab, en Esbaal.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
En Jonathans zoon was Merib-baal, en Merib-baal gewon Micha.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
De kinderen van Micha nu waren Pithon, en Melech, en Thaarea, en Achaz.
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
En Achaz gewon Jehoadda, en Jehoadda gewon Alemeth, en Azmaveth, en Zimri; Zimri nu gewon Moza;
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
En Moza gewon Bina; zijn zoon was Rafa; zijn zoon was Elasa; zijn zoon was Azel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
Azel nu had zes zonen, en dit zijn hun namen; Azrikam, Bochru, en Ismaël, en Searja, en Obadja, en Hanan. Al dezen waren zonen van Azel.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
En de zonen van Esek, zijn broeder, waren Ulam, zijn eerstgeborene, Jeus, de tweede, en Elifelet, de derde.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.
En de zonen van Ulam waren mannen, kloeke helden, den boog spannende, en zij hadden vele zonen, en zoons zonen, honderd en vijftig. Al dezen waren van de kinderen van Benjamin.