Job 22

Dia namaly Elifaza Temanita ka nanao hoe:
Y RESPONDIÓ Eliphaz Temanita, y dijo:
Mahasoa an'Andriamanitra va ny olona? Tsia, fa mahasoa ny tenany ihany ny olon-kendry.
¿Traerá el hombre provecho á Dios, Porque el sabio sea provechoso á sí mismo?
Mampaninona ny Tsitoha moa, raha marina ianao, sa misy tombony ho Azy, raha ataonao tsy misy diso ny alehanao?
¿Tiene su contentamiento el Omnipotente en que tú seas justificado, Ó provecho de que tú hagas perfectos tus caminos?
Moa ny fahatahoranao Azy va no ananarany anao, sy ifanatrehany aminao amin'ny fitsarana?
¿Castigaráte acaso, Ó vendrá contigo á juicio porque te teme?
Tsy be va ny faharatsianao, sady tsy hita isa ny helokao?
Por cierto tu malicia es grande, Y tus maldades no tienen fin.
Fa efa naka tsatòka tsy ahoan-tsy ahoana tamin'ny rahalahinao ianao ka nanendaka ny akanjon'ny mahantra.
Porque sacaste prenda á tus hermanos sin causa, É hiciste desnudar las ropas de los desnudos.
Tsy nanome rano hosotroin'ny mangetaheta ianao sady tsy nahafoy hanina ho an'ny noana.
No diste de beber agua al cansado, Y detuviste el pan al hambriento.
Fa ny olona sandriana ihany no nanana ny tany; Ary ny manan-kaja ihany no nitoetra teo.
Empero el hombre pudiente tuvo la tierra; Y habitó en ella el distinguido.
Efa nampialainao maina ny mpitondratena. Ary tapahina ny sandrin'ny kamboty.
Las viudas enviaste vacías, Y los brazos de los huérfanos fueron quebrados.
Koa noho izany dia misy fandrika manodidina anao, ary ny fahatahorana dia mampihorohoro anao tampoka;
Por tanto hay lazos alrededor de ti, Y te turba espanto repentino;
Moa tsy ianao va ny maizina Sy ny rano mandriaka mandifotra anao?
Ó tinieblas, porque no veas; Y abundancia de agua te cubre.
Tsy avo tahaka ny lanitra va Andriamanitra? Jereo ny hahavon'ny kintana, endrey ny hahavony!
¿No está Dios en la altura de los cielos? Mira lo encumbrado de las estrellas, cuán elevadas están.
Nefa hoy ianao: Ataon'Andriamanitra ahoana no fahafantatra? Mahay mitsara ary ankoatry ny rahona maizina va Izy?
¿Y dirás tú: Qué sabe Dios? ¿Cómo juzgará por medio de la oscuridad?
Ny rahona matevina manakona Azy, ka tsy mahita Izy; Ary mandehandeha eny amin'ny lanitra Izy.
Las nubes son su escondedero, y no ve; Y por el circuito del cielo se pasea.
Moa hizotra amin'ny lalana izay nalehan'ny olona fahagola va ianao? Dia ilay nalehan'ny olona ratsy fanahy.
¿Quieres tú guardar la senda antigua, Que pisaron los hombres perversos?
Izay nesorina alohan'ny androny, ka nindaosin'ny riaka ny fanorenany,
Los cuales fueron cortados antes de tiempo, Cuyo fundamento fué como un río derramado:
Dia ireo izay manao tamin'Andriamanitra hoe: Mialà aminay! Ary inona no azon'ny Tsitoha atao ho anay?
Que decían á Dios: Apártate de nosotros. ¿Y qué les había hecho el Omnipotente?
Kanefa Izy no efa nameno zava-tsoa ny tranony ho lavitra ahy anie ny fisainan'ny ratsy fanahy!
Habíales él henchido sus casas de bienes. Sea empero el consejo de ellos lejos de mí.
Ny marina mahita ka mifaly, Ary ny tsy manan-tsiny mihomehy ireny hoe:
Verán los justos y se gozarán; Y el inocente los escarnecerá, diciendo:
Marina tokoa fa efa rava ny fahavalontsika, ary ny hareny betsaka efa levon'ny afo.
Fué cortada nuestra sustancia, Habiendo consumido el fuego el resto de ellos.
Mifankazara amin'ny Tsitoha ianao, dia hiadana; Izany no hahatongavan'ny soa aminao.
Amístate ahora con él, y tendrás paz; Y por ello te vendrá bien.
Masìna ianao, mandraisa fampianarana avy amin'ny vavany, ary alatsaho ao am-ponao ny teniny.
Toma ahora la ley de su boca, Y pon sus palabras en tu corazón.
Raha miverina aminy ianao, dia haorina tsara, eny, raha ampanalavirinao ny lainao ny heloka.
Si te tornares al Omnipotente, serás edificado; Alejarás de tu tienda la aflicción;
Ario eny amin'ny vovoka ny akoram-bolamena sy ny akoram-bolafotsy, eny, ario eny amin'ny vato eny an-dohasahan-driaka ny volamena avy any Ofira;
Y tendrás más oro que tierra, Y como piedras de arroyos oro de Ophir;
Fa ny Tsitoha no ho akoram-bolamenanao sy akoram-bolafotsinao, Ary ho volafotsy mamirapiratra ho anao.
Y el Todopoderoso será tu defensa, Y tendrás plata á montones.
Fa amin'izany dia hiravoravo amin'ny Tsitoha ianao ka hanandratra ny tavanao amin'Andriamanitra.
Porque entonces te deleitarás en el Omnipotente, Y alzarás á Dios tu rostro.
Raha mifona aminy ianao, dia hihaino anao Izy; Ary ny voadinao dia hefainao.
Orarás á él, y él te oirá; Y tú pagarás tus votos.
Ary raha misy kasainao hatao, dia hotanterahina aminao, ary hamirapiratra amin'ny lalanao ny mazava.
Determinarás asimismo una cosa, y serte ha firme; Y sobre tus caminos resplandecerá luz.
Raha misy mietry, dia hataonao hoe: Misandrata; fa ny manetry tena hovonjeny.
Cuando fueren abatidos, dirás tú: Ensalzamiento habrá: Y Dios salvará al humilde de ojos.
Hanafaka ny olona meloka Izy, eny, ny fahadiovan'ny tananao no hamonjena azy.
Él libertará la isla del inocente; Y por la limpieza de tus manos será librada.