Proverbs 4

Ry zanaka, henoy ny anatry ny ray, Ary tandremo mba hahazoanareo ny fahalalana tsara.
שמעו בנים מוסר אב והקשיבו לדעת בינה׃
Fa anatra tsara no omeko anareo; Aza mahafoy ny lalàko.
כי לקח טוב נתתי לכם תורתי אל תעזבו׃
Fa zanak'ikaky aho, Sady tiana no hany malala teo imason'ineny.
כי בן הייתי לאבי רך ויחיד לפני אמי׃
Ary nampianatra ahy izy ka nanao tamiko hoe: Aoka ny fonao hitana ny teniko; Tandremo ny didiko, dia ho velona ianao.
וירני ויאמר לי יתמך דברי לבך שמר מצותי וחיה׃
Mahazoa fahendrena, mahazoa fahalalana; Fa aza hadinoina na ihemorana ny teny aloaky ny vavako.
קנה חכמה קנה בינה אל תשכח ואל תט מאמרי פי׃
Aza mahafoy azy, fa hiaro anao izy; Tiavo izy, dia hitandrina anao.
אל תעזבה ותשמרך אהבה ותצרך׃
Ny voaloham-pahendrena dia izao: Mahazoa fahendrena; Eny, lanio ny fanananao rehetra hamidy fahalalana tsara.
ראשית חכמה קנה חכמה ובכל קנינך קנה בינה׃
Asandrato izy, dia hanandratra anao kosa Eny, hanome voninahitra anao izy, raha tananao.
סלסלה ותרוממך תכבדך כי תחבקנה׃
Dia hasiany fehiloha mahafinaritra ny lohanao; Eny, satro-boninahitra tsara tarehy no homeny anao.
תתן לראשך לוית חן עטרת תפארת תמגנך׃
Anaka, mihainoa, ka raiso ny teniko; Dia hihamaro ny taona hiainanao.
שמע בני וקח אמרי וירבו לך שנות חיים׃
Làlam-pahendrena no atoroko anao: Eny, mitarika anao amin'ny lalana mahitsy aho.
בדרך חכמה הרתיך הדרכתיך במעגלי ישר׃
Raha mandeha ianao, dia tsy ho etỳ ny lalanao; Ary raha mihazakazaka ianao, dia tsy ho tafintohina.
בלכתך לא יצר צעדך ואם תרוץ לא תכשל׃
Tano mafy ny fananarana, ka aza avela hiala; Hazony izy, fa ainao.
החזק במוסר אל תרף נצרה כי היא חייך׃
Aza mankany amin'ny alehan'ny ratsy fanahy, Ary aza mizotra amin'ny lalan'ny ratsy.
בארח רשעים אל תבא ואל תאשר בדרך רעים׃
Manalavira azy; aza mandalo eo akory; Mivilia azy, ka mizora.
פרעהו אל תעבר בו שטה מעליו ועבור׃
Fa tsy matory ireny, raha tsy efa nanao ratsy; Ary tsy mahita torimaso izy, raha tsy efa nanafintohina ny sasany.
כי לא ישנו אם לא ירעו ונגזלה שנתם אם לא יכשולו׃
Fa mihinana ny mofon'ny faharatsiana izy, Sy misotro ny divain'ny fahalozàna.
כי לחמו לחם רשע ויין חמסים ישתו׃
Fa ny lalan'ny marina dia toy ny fipoak'andro maraina, Izay mihamazava mandra-pitataovovonan'ny andro.
וארח צדיקים כאור נגה הולך ואור עד נכון היום׃
Ny alehan'ny ratsy fanahy dia toy ny aizim-pito; Tsy fantany akory izay manafintohina azy.
דרך רשעים כאפלה לא ידעו במה יכשלו׃
Anaka, tandremo ny teniko; Atongilano ny sofinao hihaino ny filazako.
בני לדברי הקשיבה לאמרי הט אזנך׃
Aza avela hiala eo imasonao izy, Fa raketo ao am-ponao.
אל יליזו מעיניך שמרם בתוך לבבך׃
Fa aina ho an'ny mahazo azy izy Ary fahasalamana ho an'ny nofony rehetra.
כי חיים הם למצאיהם ולכל בשרו מרפא׃
Tandremo ny fonao mihoatra noho izay rehetra tokony hotandremana; Fa avy ao aminy no ihavian'ny aina.
מכל משמר נצר לבך כי ממנו תוצאות חיים׃
Esory aminao ny vava mandainga, Ary ampanalaviro anao ny molotra mamitaka.
הסר ממך עקשות פה ולזות שפתים הרחק ממך׃
Aoka ny masonao hijery mahitsy, Ary ny hodimasonao hibanjina eo anoloanao.
עיניך לנכח יביטו ועפעפיך יישרו נגדך׃
Ataovy marina ny alehan'ny tongotrao, Dia ho voalamina ny alehanao rehetra;
פלס מעגל רגלך וכל דרכיך יכנו׃
Aza mivily, na ho amin'ny ankavanana, na ho amin'ny ankavia; Esory amin'ny ratsy ny tongotrao.
אל תט ימין ושמאול הסר רגלך מרע׃