Proverbs 5

Anaka, tandremo ny fahendreko, Ary atongilano ny sofinao ho amin'ny fahalalako,
בני לחכמתי הקשיבה לתבונתי הט אזנך׃
Hiheveranao tsara ny fisainana mazava Sy hitandreman'ny molotrao ny fahalalana.
לשמר מזמות ודעת שפתיך ינצרו׃
Fa ny molotry ny vehivavy jejo dia mitete toy ny tantely avy amin'ny tohotra, Ary ny vavany dia malama noho ny diloilo;
כי נפת תטפנה שפתי זרה וחלק משמן חכה׃
Nefa ny farany mangidy tahaka ny hazo mahafaty Ary maranitra hoatra ny sabatra roa lela.
ואחריתה מרה כלענה חדה כחרב פיות׃
Ny tongony midina ho any amin'ny fahafatesana, Ary ny diany mizotra ho any amin'ny fiainan-tsi-hita.
רגליה ירדות מות שאול צעדיה יתמכו׃
Tsy mahazo mandia ny lalan'aina mihitsy izy, Fa manjenjena, ka tsy fantany akory izay halehany.
ארח חיים פן תפלס נעו מעגלתיה לא תדע׃
Koa mihainoa ahy, ry zanaka, Ary aza miala amin'ny teny aloaky ny vavako.
ועתה בנים שמעו לי ואל תסורו מאמרי פי׃
Ampanalaviro azy ny alehanao, Ary aza manakaiky ny varavaran'ny tranony;
הרחק מעליה דרכך ואל תקרב אל פתח ביתה׃
Fandrao omenao ho an'ny sasany ny voninahitrao, Ary ny taonanao ho an'izay lozabe;
פן תתן לאחרים הודך ושנתיך לאכזרי׃
Fandrao hivokisan'ny vahiny ny fanananao; Ary izay nisasaranao ho tonga ao an-tranon'ny vahiny;
פן ישבעו זרים כחך ועצביך בבית נכרי׃
Ka dia hitoloko ianao any am-parany, Raha mihalevona ny nofonao sy ny tenanao;
ונהמת באחריתך בכלות בשרך ושארך׃
Dia hanao hoe ianao: Nahoana re no nankahala famaizana aho? Ary nahoana no naniratsira fanaranana ny foko,
ואמרת איך שנאתי מוסר ותוכחת נאץ לבי׃
Ka tsy nihaino ny tenin'ny mpanoro hevitra ahy, Ary tsy nanongilana ny sofiko hihaino ny mpampianatra ahy?
ולא שמעתי בקול מורי ולמלמדי לא הטיתי אזני׃
Efa saiky azon'ny ratsy rehetra aho Tao amin'ny fiangonana sy ny fivoriana.
כמעט הייתי בכל רע בתוך קהל ועדה׃
Misotroa rano avy amin'ny lavaka famorian-dranonao ihany Sy rano miboiboika avy amin'ny fantsakanao.
שתה מים מבורך ונזלים מתוך בארך׃
Hipasaka eny ivelany va ny rano avy amin'ny loharanonao, Ary eny an-dalambe ny rano velonao?
יפוצו מעינתיך חוצה ברחבות פלגי מים׃
Aoka ho anao irery ihany izany, Fa aza iombonana amin'ny hafa.
יהיו לך לבדך ואין לזרים אתך׃
Aoka hotahina ny loharanonao, Ary mifalia amin'ny vadin'ny fahatanoranao.
יהי מקורך ברוך ושמח מאשת נעורך׃
Fa dieravavy mahate-ho-tia sy osi-dia tsara bika izy, Dia aoka ny tratrany no hahafeno fifaliana anao mandrakariva, Ary aoka ho feno faharavoravoana lalandava amin'ny fitiavany ianao.
אילת אהבים ויעלת חן דדיה ירוך בכל עת באהבתה תשגה תמיד׃
Nahoana ianao, anaka, no ho renoka amin'ny fitiavana vehivavy jejo Ka hanohona ny tratran'ny vahiny janga?
ולמה תשגה בני בזרה ותחבק חק נכריה׃
Fa eo imason'i Jehovah ny alehan'ny olona, Ary ny diany rehetra dia dinihiny avokoa.
כי נכח עיני יהוה דרכי איש וכל מעגלתיו מפלס׃
Ny heloky ny ratsy fanahy dia mahazo ny tenany ihany, Ary ny kofehin'ny fahotany no itanana azy
עוונותיו ילכדנו את הרשע ובחבלי חטאתו יתמך׃
Maty noho ny tsi-fahazoany famaizana izy, Eny, mikorapaka noho ny haben'ny fahadalany.
הוא ימות באין מוסר וברב אולתו ישגה׃