Proverbs 3

Anaka, aza manadino ny lalàko; Fa aoka ny fonao hitandrina ny didiko;
בני תורתי אל תשכח ומצותי יצר לבך׃
Fa andro maro sy taona ela iainana Ary fiadanana no hanampiny ho anao.
כי ארך ימים ושנות חיים ושלום יוסיפו לך׃
Aoka tsy handao anao ny famindram-po sy ny fahamarinana; Afehezo eo am-bozonao izany, Ary soraty ao amin'ny fonao tahaka ny amin'ny vato fisaka,
חסד ואמת אל יעזבך קשרם על גרגרותיך כתבם על לוח לבך׃
Ka dia hahazo fitia sy fahalalana tsara Eo anatrehan'Andriamanitra sy ny olona ianao.
ומצא חן ושכל טוב בעיני אלהים ואדם׃
Matokia an'i Jehovah amin'ny fonao rehetra, Fa aza miankina amin'ny fahalalanao;
בטח אל יהוה בכל לבך ואל בינתך אל תשען׃
Maneke Azy amin'ny alehanao rehetra, Fa Izy handamina ny lalanao,
בכל דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך׃
Aza manao anao ho hendry; Matahora an'i Jehovah, ka mifadia ny ratsy.
אל תהי חכם בעיניך ירא את יהוה וסור מרע׃
Dia ho famelombelomana ny nofonao izany Sy ho fanamandoana ny taolanao.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך׃
Mankalazà an'i Jehovah amin'ny fanananao Sy amin'izay voaloham-bokatrao rehetra;
כבד את יהוה מהונך ומראשית כל תבואתך׃
Ka dia ho feno mitafotafo ny fitoeram-barinao, Ary hihoatra ny ranom-boaloboka eo amin'ny vata fanantazanao.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו׃
Anaka, aza manamavo ny famaizan'i Jehovah, Ary aza tofoka amin'ny fananarany;
מוסר יהוה בני אל תמאס ואל תקץ בתוכחתו׃
Fa izay tian'i Jehovah no anariny, Dia tahaka ny ataon'ny ray amin'ny zanaka tiany.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את בן ירצה׃
Sambatra izay olona mahita fahendrena Sy izay olona mahazo fahalalana.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה׃
Fa ny fandrantoana azy dia tsara noho ny fandrantoana volafotsy, Ary ny tombom-barotra aminy dia mihoatra noho ny volamena tsara.
כי טוב סחרה מסחר כסף ומחרוץ תבואתה׃
Sarobidy noho ny voahangy izy; Ary izay rehetra irinao tsy misy azo ampitahaina aminy.
יקרה היא מפניים וכל חפציך לא ישוו בה׃
Fa andro maro no eo an-tànany ankavanana; Ary harena sy voninahitra no eo an-tànany ankavia.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד׃
Làlana mahafinaritra ny lalany, Ary fiadanana ny alehany rehetra.
דרכיה דרכי נעם וכל נתיבותיה שלום׃
Hazon'aina ho an'izay rehetra mifikitra aminy izy; Ary izay rehetra mitana azy no hatao hoe sambatra.
עץ חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר׃
Fahendrena no nanorenan'i Jehovah ny tany, Ary fahalalana no nampitoerany ny lanitra.
יהוה בחכמה יסד ארץ כונן שמים בתבונה׃
Ny fahalalany no entiny mampiboiboika ny rano any amin'ny lalina Sy ampitetevany ando avy amin'ny rahona.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו טל׃
Anaka, aoka tsy hiala amin'ny masonao izany; Raketo ny tena fahendrena sy ny fisainana mazava,
בני אל ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה׃
Ka dia ho ain'ny fanahinao izany Ary ho firavaky ny vozonao,
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך׃
Dia handroso aman-toky ianao, Ka tsy ho tafintohina ny tongotrao.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף׃
Tsy hatahotra ianao, raha mandry; Eny, handry ianao, ary ho mamy ny torimasonao.
אם תשכב לא תפחד ושכבת וערבה שנתך׃
Aza manahy ny tahotra avy tampoka, Na ny rivo-doza mamely ny ratsy fanahy, raha avy izany;
אל תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא׃
Fa Jehovah no ho tokinao Ka hiambina ny tongotrao tsy ho voafandrika.
כי יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד׃
Aza mamihina ny soa amin'izay tokony homena azy, Raha azon'ny tananao atao ihany;
אל תמנע טוב מבעליו בהיות לאל ידיך לעשות׃
Aza manao amin'ny namanao hoe: Mandehana, ka avia indray, fa rahampitso no homeko; Kanefa manana ihany ianao.
אל תאמר לרעיך לך ושוב ומחר אתן ויש אתך׃
Aza mamorona sain-dratsy ho enti-mamely ny namanao, Saingy mitoetra matoky eo aminao izy.
אל תחרש על רעך רעה והוא יושב לבטח אתך׃
Aza miady amin'olona foana, Raha tsy mbola nanisy ratsy anao izy.
אל תרוב עם אדם חנם אם לא גמלך רעה׃
Aza mialona ny olon-dozabe, Na mifidy izay lalany akory,
אל תקנא באיש חמס ואל תבחר בכל דרכיו׃
Satria fahavetavetana eo imason'i Jehovah ny maniasia, Fa ao amin'ny marina kosa ny fisakaizany.
כי תועבת יהוה נלוז ואת ישרים סודו׃
Ny ozon'i Jehovah dia ao an-tranon'ny ratsy fanahy; Fa ny fonenan'ny marina dia tahìny kosa.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך׃
Na dia tsiratsirainy aza ny mpaniratsira, Dia omeny fahasoavana kosa ny mpandefitra.
אם ללצים הוא יליץ ולעניים יתן חן׃
Ny hendry handova voninahitra; Fa henatra kosa no ho anjaran'ny adala.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון׃