Job 5

Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
voca ergo si est qui tibi respondeat et ad aliquem sanctorum convertere
For wrath killeth the foolish man, and envy slayeth the silly one.
vere stultum interficit iracundia et parvulum occidit invidia
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
ego vidi stultum firma radice et maledixi pulchritudini eius statim
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
longe fient filii eius a salute et conterentur in porta et non erit qui eruat
Whose harvest the hungry eateth up, and taketh it even out of the thorns, and the robber swalloweth up their substance.
cuius messem famelicus comedet et ipsum rapiet armatus et ebibent sitientes divitias eius
Although affliction cometh not forth of the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
nihil in terra sine causa fit et de humo non orietur dolor
Yet man is born unto trouble, as the sparks fly upward.
homo ad laborem nascitur et avis ad volatum
I would seek unto God, and unto God would I commit my cause:
quam ob rem ego deprecabor Dominum et ad Deum ponam eloquium meum
Which doeth great things and unsearchable; marvellous things without number:
qui facit magna et inscrutabilia et mirabilia absque numero
Who giveth rain upon the earth, and sendeth waters upon the fields:
qui dat pluviam super faciem terrae et inrigat aquis universa
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
qui ponit humiles in sublimi et maerentes erigit sospitate
He disappointeth the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
qui dissipat cogitationes malignorum ne possint implere manus eorum quod coeperant
He taketh the wise in their own craftiness: and the counsel of the froward is carried headlong.
qui adprehendit sapientes in astutia eorum et consilium pravorum dissipat
They meet with darkness in the daytime, and grope in the noonday as in the night.
per diem incurrent tenebras et quasi in nocte sic palpabunt in meridie
But he saveth the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti pauperem
So the poor hath hope, and iniquity stoppeth her mouth.
et erit egeno spes iniquitas autem contrahet os suum
Behold, happy is the man whom God correcteth: therefore despise not thou the chastening of the Almighty:
beatus homo qui corripitur a Domino increpationem ergo Domini ne reprobes
For he maketh sore, and bindeth up: he woundeth, and his hands make whole.
quia ipse vulnerat et medetur percutit et manus eius sanabunt
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
in sex tribulationibus liberabit te et in septima non tanget te malum
In famine he shall redeem thee from death: and in war from the power of the sword.
in fame eruet te de morte et in bello de manu gladii
Thou shalt be hid from the scourge of the tongue: neither shalt thou be afraid of destruction when it cometh.
a flagello linguae absconderis et non timebis calamitatem cum venerit
At destruction and famine thou shalt laugh: neither shalt thou be afraid of the beasts of the earth.
in vastitate et fame ridebis et bestiam terrae non formidabis
For thou shalt be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with thee.
sed cum lapidibus regionum pactum tuum et bestiae terrae pacificae erunt tibi
And thou shalt know that thy tabernacle shall be in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
et scies quod pacem habeat tabernaculum tuum et visitans speciem tuam non peccabis
Thou shalt know also that thy seed shall be great, and thine offspring as the grass of the earth.
scies quoque quoniam multiplex erit semen tuum et progenies tua quasi herba terrae
Thou shalt come to thy grave in a full age, like as a shock of corn cometh in in his season.
ingredieris in abundantia sepulchrum sicut infertur acervus in tempore suo
Lo this, we have searched it, so it is; hear it, and know thou it for thy good.
ecce hoc ut investigavimus ita est quod auditum mente pertracta