Psalms 136

O give thanks unto the LORD; for he is good: for his mercy endureth for ever.
Дякуйте Господу, добрий бо Він, бо навіки Його милосердя!
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
Дякуйте Богу богів, бо навіки Його милосердя!
O give thanks to the Lord of lords: for his mercy endureth for ever.
Дякуйте Владиці владик, бо навіки Його милосердя!
To him who alone doeth great wonders: for his mercy endureth for ever.
Тому, хто чуда великі Єдиний вчиняє, бо навіки Його милосердя!
To him that by wisdom made the heavens: for his mercy endureth for ever.
Хто розумом небо вчинив, бо навіки Його милосердя!
To him that stretched out the earth above the waters: for his mercy endureth for ever.
Хто землю простяг над водою, бо навіки Його милосердя!
To him that made great lights: for his mercy endureth for ever:
Хто світила великі вчинив, бо навіки Його милосердя!
The sun to rule by day: for his mercy endureth for ever:
сонце, щоб вдень панувало воно, бо навіки Його милосердя!
The moon and stars to rule by night: for his mercy endureth for ever.
місяця й зорі, щоб вони панували вночі, бо навіки Його милосердя!
To him that smote Egypt in their firstborn: for his mercy endureth for ever:
Хто Єгипет побив був у їхніх перворідних, бо навіки Його милосердя!
And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
і ізраїля вивів з-між них, бо навіки Його милосердя!
With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
рукою міцною й раменом простягненим, бо навіки Його милосердя!
To him which divided the Red sea into parts: for his mercy endureth for ever:
Хто море Червоне розтяв на частини, бо навіки Його милосердя!
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
і серед нього ізраїля перепровадив, бо навіки Його милосердя!
But overthrew Pharaoh and his host in the Red sea: for his mercy endureth for ever.
і фараона та війська його вкинув у море Червоне, бо навіки Його милосердя!
To him which led his people through the wilderness: for his mercy endureth for ever.
Хто провадив народ Свій в пустині, бо навіки Його милосердя!
To him which smote great kings: for his mercy endureth for ever:
Хто великих царів повбивав, бо навіки Його милосердя!
And slew famous kings: for his mercy endureth for ever:
і потужних царів перебив, бо навіки Його милосердя!
Sihon king of the Amorites: for his mercy endureth for ever:
Сигона, царя амореян, бо навіки Його милосердя!
And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
і Оґа, Башану царя, бо навіки Його милосердя!
And gave their land for an heritage: for his mercy endureth for ever:
і Хто землю їхню дав на спадщину, бо навіки Його милосердя!
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
на спадок ізраїлеві, Своєму рабові, бо навіки Його милосердя!
Who remembered us in our low estate: for his mercy endureth for ever:
Хто про нас пам'ятав у пониженні нашім, бо навіки Його милосердя!
And hath redeemed us from our enemies: for his mercy endureth for ever.
і від ворогів наших визволив нас, бо навіки Його милосердя!
Who giveth food to all flesh: for his mercy endureth for ever.
Хто кожному тілові хліба дає, бо навіки Його милосердя!
O give thanks unto the God of heaven: for his mercy endureth for ever.
Дякуйте Богу небесному, бо навіки Його милосердя!