Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
Ukrainian
Job.28
Previous
Next
Job 28
28:1
Surely there is a vein for the silver, and a place for gold where they fine it.
Отож, має срібло своє джерело, і є місце для золота, де його чистять,
28:2
Iron is taken out of the earth, and brass is molten out of the stone.
залізо береться із пороху, з каменя мідь виплавляється.
28:3
He setteth an end to darkness, and searcheth out all perfection: the stones of darkness, and the shadow of death.
Людина кладе для темноти кінця, і докраю досліджує все, і шукає каміння у темряві та в смертній тіні:
28:4
The flood breaketh out from the inhabitant; even the waters forgotten of the foot: they are dried up, they are gone away from men.
ламає в копальні далеко від мешканця; забуті ногою людини, висять місця, віддалені від чоловіка.
28:5
As for the earth, out of it cometh bread: and under it is turned up as it were fire.
Земля хліб із неї походить, а під нею порито, немов би огнем,
28:6
The stones of it are the place of sapphires: and it hath dust of gold.
місце сапфіру каміння її, й порох золота в ній.
28:7
There is a path which no fowl knoweth, and which the vulture's eye hath not seen:
Стежка туди не знає її хижий птах, її око орлине не бачило,
28:8
The lion's whelps have not trodden it, nor the fierce lion passed by it.
не ступала по ній молода звірина, не ходив нею лев.
28:9
He putteth forth his hand upon the rock; he overturneth the mountains by the roots.
Чоловік свою руку по кремінь витягує, гори від кореня перевертає,
28:10
He cutteth out rivers among the rocks; and his eye seeth every precious thing.
пробиває у скелях канали, і все дороге бачить око його!
28:11
He bindeth the floods from overflowing; and the thing that is hid bringeth he forth to light.
Він загачує ріки від виливу, а заховані речі виводить на світло.
28:12
But where shall wisdom be found? and where is the place of understanding?
Та де мудрість знаходиться, і де місце розуму?
28:13
Man knoweth not the price thereof; neither is it found in the land of the living.
Людина не знає ціни їй, і вона у країні живих не знаходиться.
28:14
The depth saith, It is not in me: and the sea saith, It is not with me.
Безодня говорить: Вона не в мені! і море звіщає: Вона не зо мною!
28:15
It cannot be gotten for gold, neither shall silver be weighed for the price thereof.
Щирого золота дати за неї не можна, і не важиться срібло ціною за неї.
28:16
It cannot be valued with the gold of Ophir, with the precious onyx, or the sapphire.
Не важать за неї офірського золота, ні дорогого оніксу й сапфіру.
28:17
The gold and the crystal cannot equal it: and the exchange of it shall not be for jewels of fine gold.
Золото й скло не рівняються в вартості їй, і її не зміняти на посуд із щирого золота.
28:18
No mention shall be made of coral, or of pearls: for the price of wisdom is above rubies.
Коралі й кришталь і не згадуються, а набуток премудрости ліпший за перли!
28:19
The topaz of Ethiopia shall not equal it, neither shall it be valued with pure gold.
Не рівняється їй етіопський топаз, і не важиться золото щире за неї.
28:20
Whence then cometh wisdom? and where is the place of understanding?
А мудрість ізвідки проходить, і де місце розуму?
28:21
Seeing it is hid from the eyes of all living, and kept close from the fowls of the air.
Бо вона від очей усього живого захована, і від птаства небесного скрита вона.
28:22
Destruction and death say, We have heard the fame thereof with our ears.
Аваддон той і смерть промовляють: Ушима своїми ми чули про неї лиш чутку!
28:23
God understandeth the way thereof, and he knoweth the place thereof.
Тільки Бог розуміє дорогу її, й тільки Він знає місце її!
28:24
For he looketh to the ends of the earth, and seeth under the whole heaven;
Бо Він аж на кінці землі придивляється, бачить під небом усім.
28:25
To make the weight for the winds; and he weigheth the waters by measure.
Коли Він чинив вагу вітрові, а воду утворював мірою,
28:26
When he made a decree for the rain, and a way for the lightning of the thunder:
коли Він уставу складав для дощу та дороги для блискавки грому,
28:27
Then did he see it, and declare it; he prepared it, yea, and searched it out.
тоді Він побачив її та про неї повів, міцно поставив її та її дослідив!
28:28
And unto man he said, Behold, the fear of the Lord, that is wisdom; and to depart from evil is understanding.
І сказав Він людині тоді: Таж страх Господній це мудрість, а відступ від злого це розум!
Previous
Next