Toggle navigation
Bibleglot
Home
Paired
Single
Quotes
Home
Pair
KJV
PolGdanska
Job.22
Previous
Next
Job 22
22:1
Then Eliphaz the Temanite answered and said,
A odpowiadając Elifas Temańczyk rzekł:
22:2
Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
Izali Bogu człowiek może być pożytecznym? raczej pożyteczny jest sam sobie, mądrze się sprawując.
22:3
Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
Izali się kocha Wszechmogący w tem, że się ty usprawiedliwiasz? albo co za zysk ma, gdy doskonałe pokazujesz drogi twoje?
22:4
Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
Aza cię będzie karał bojąc się ciebie? albo z tobą pójdzie do sądu?
22:5
Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
Azaż złość twoja nie jest wielka, i niemasz końca nieprawościom twoim?
22:6
For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
Albowiemeś pobierał zastaw od braci twoich bez przyczyny, a z szat odzierałeś nagich.
22:7
Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
Wodyś spracowanemu nie podał, a głodnemu odmówiłeś chleba.
22:8
But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
Ale człowiekowi możnemu dałeś ziemię, a ten, który był w powadze, mieszkał w niej.
22:9
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
Wdowy puszczałeś próżne, a sierót ramiona potarłeś.
22:10
Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
A przetoż ogarnęły cię sidła, a trwoży cię strach nagły.
22:11
Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
Albo cię ogarnęły ciemności, iż nie widzisz? a wielkości wód okryły cię.
22:12
Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
Mówisz: Izali Bóg nie jest na wysokości niebios? Spojrzyj proszę na wierzch gwiazd, jako są wysokie.
22:13
And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
Przetoż mówisz: A cóż wie Bóg? izaż przez chmury sądzić będzie?
22:14
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
Obłoki są skrytością jego, iż nie widzi, a po okręgu niebieskim przechadza się.
22:15
Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
Izaż ścieszki wieku przeszłego nie baczysz, którą deptali ludzie złośliwi?
22:16
Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
Którzy są wykorzenieni przed czasem, a powodzią zalały się grunty ich.
22:17
Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
Którzy mawiali Bogu: Odejdź od nas; cóżby im uczynił Wszechmogący?
22:18
Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
Gdyż on był napełnił dobrem domy ich; (ale rada niepobożnych daleka jest odemnie.)
22:19
The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
Co widząc sprawiedliwi, weselili się, a niewinny naśmiewał się z nich.
22:20
Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
Zwłaszcza, iż nie była wycięta majętność nasza, lecz ostatki ich ogień pożarł.
22:21
Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
Przyuczaj się, proszę, z nim przestawać, a uczyń sobie z nim pokój: boć się tak będzie szczęściło.
22:22
Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
Przyjmij, proszę, z ust jego zakon, a złóż wyroki jego w sercu twojem.
22:23
If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
Jeźli się nawrócisz do Wszechmocnego, zbudowany będziesz, a oddalisz nieprawość od przybytku twego:
22:24
Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
Tedy nakładziesz po ziemi wybornego złota; a złota z Ofir, jako kamienia z potoku.
22:25
Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
I będzie Wszechmocny wybornem złotem twojem, i srebrem, i siłą twoją.
22:26
For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
Tedy się w Wszechmocnym rozkochasz, a podniesiesz ku Bogu oblicze twoje.
22:27
Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
Będziesz mu się modlił, a wysłucha cię, i śluby twoje oddasz mu.
22:28
Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
Bo cokolwiek postanowisz, będzieć się darzyło, a na drogach twoich rozjaśni się światłość.
22:29
When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
Gdy inni zniżeni będą, ty rzeczesz: Jam jest wywyższon; bo tego, co jest uniżonych oczów, Bóg zbawia.
22:30
He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.
Wybawi i tego, który nie jest niewinny, i wybawion będzie w czystości rąk twoich.
Previous
Next